• 回答数

    4

  • 浏览数

    251

朝夕忆可否
首页 > 英语培训 > 牛郎织女英文名

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

智慧女神美美

已采纳

The seventh day of the seventh lunar month is China's Valentine's day. It was said that the daughter of the God of Heaven visited the earth. Her name was Zhinü and she met Niulang. They fell in love with each other soon. The got married secretly and they were very happy. When the Goddess of Heaven knew that her daughter was married to a human, she became very angry and order Zhinü to return to the heaven. NiuLang tried to follow her, but the river of stars stopped him. Finding her daughter was very sad, the Goddess of Heaven finally decided to let the couple cross the Milky Way to meet once a year. Magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the day.

牛郎织女英文名

307 评论(11)

烈香杜鹃7366

牛郎织女The Cowherd and the Weaving Maid lovers separated by the Milky Way -- husband and wife living apart

109 评论(8)

掬黛小公主

天鹰座α 河鼓二(牛郎星)(天鹰座的英文名是:Aquila)天琴座α 织女一(天琴座的英文名是:Lyra)在银河东岸与织女星(参见“天琴座”的星座介绍)遥遥相对的地方,有一颗比她稍微暗一点儿的亮星,它就是天鹰座α星,即牛郎星。古希腊人把天鹰座想象为一只在夜空中展翅翱翔的苍鹰,牛郎星就是鹰的心。牛郎星的视星等为 0.77m,是全天第十二亮星。它和天鹰座β、γ星的连线正指向织女星,我国古代把β、γ星看做是牛郎用扁担挑着的两个孩子,他正奋力追赶织女呢。可惜狠心的王母娘娘拔下头上的金簪迎空一划,瞬时间一条天河从天而降,硬是将这一对爱人永远分隔了。织女星的视星等0.03,它是北天第二亮(仅次于大角)、全天第五亮的星。其光谱型为A0 V,距离太阳系只有25.3光年,实际上它是一个五重星系统。它是首颗出现在照片上的星。传说后来他们的遭遇感动了上苍,就允许俩人在每年的七月初七见一次面。每到那天,普天下的喜鹊都来到银河边,搭起一座鹊桥,让夫妻俩渡河相会。其实,这不过是人们的美好愿望罢了。牛郎星和织女星相距达16光年之遥,就算没有银河阻隔,俩人要想见上一面,也只能是在梦中了!每年的七月初七,半个月亮正漂在银河附近,月光使我们看不见银河,古人便以为这时天河消逝,牛郎织女于此时相见了。

117 评论(15)

平凡yifen

牛郎织女的英文是:the cowherd and the weaving maid lovers separated by the milky way -- husband and wife living apart。下面再来用英文翻译下有关牛郎织女的句子。Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. 很早以前,南阳城西牛家庄里有个聪明.忠厚的小伙子,父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子马氏为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活。We couples who have been separated hate the ruthless " The Milky Way ".我们这些牛郎织女都恨透了那条无情的 “ 天河 ”。However , all the magpies in the world , deeply touched by the story, came to their rescue.牛郎织女的故事感动了人间的喜鹊, 于是所有的喜鹊都赶来帮助这对夫妇。After they were married, the fairy thougjt she did not need to weave again.但是,自从牛郎织女结婚了以后,,织女就不再织布了。

352 评论(11)

相关问答