白树dodo
Themostdistantwayintheworld 《世界上最远的距离》 Tagore 泰戈尔 Themostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnotthewayfrombirthtotheend. 不是生与死的距离 ItiswhenIsitnearyou 而是我就站在你面前 thatyoudon'tunderstandIloveyou. 你却不知道我爱你 Themostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnotthatyou'renotsureIloveyou 不是我就站在你面前,你却不知道我爱你 Itiswhenmyloveisbewilderingthesoul 而是爱到痴迷 butIcan'tspeakitout. 却不能说我爱你 Themostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnotthatIcan'tsayIloveyou 不是我不能说我爱你 Itisafterlookingintomyheart 而是想你到痛彻心脾 Ican'tchangemylove. 却只能深埋心底 Themostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnotthatI'mlovingyou. 不是我不能说我爱你 Itisinourlove 而是明明彼此相爱 wearekeepingbetweenthedistance. 却不能够在一起 Themostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnotthedistanceacrossus 不是明明彼此相爱却不能够在一起 Itiswhenwe'rebreakingthroughtheway 而是明知道真爱无敌 wedenytheexistanceoflove. 却还得装作丝毫不在意 Sothemostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnotintwodistanttrees. 不是树与树的距离 Itisthesamerootedbranches 而是同根生长的树枝 can'tenjoytheco-existance. 却无法在风中相依 Sothemostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnotinthebeingsepearatedbranches. 不是树枝无法相依 Itisintheblinkingstars 而是相互了望的星星 theycan'tburnthelight. 却没有交汇的轨迹 Sothemostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnottheburningstars. 不是星星之间的轨迹 Itisafterthelight 而是纵然轨迹交汇 theycan'tbeseenfromafar. 却在转瞬间便无处寻觅 Sothemostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isnotthelightthatisfadingaway. 不是转瞬间便无处寻觅 Itisthecoincidenceofus 而是尚未相遇 isnotsupposedforthelove. 便注定无法相聚 Sothemostdistantwayintheworld 世界上最遥远的距离 isthelovebetweenthefishandbird 是鱼与飞鸟的距离 Oneisflyingatthesky 一个在天上 theotherislookinguponintothesea. 一个却深潜海底TheFurthestDistanceInTheWorld 世界上最遥远的距离 FromXiaoYi 小一版 Thefurthestdistanceintheworld 世界上最遥远的距离 Isnotbetweenlifeanddeath 不是生与死 ButwhenIstandinfrontofyou 而是我就站在你面前 Yetyoudon'tknowthatIloveyou 你却不知道我爱你 Thefurthestdistanceintheworld 世界上最遥远的距离 IsnotwhenIstandinfrontofyou 不是我就站在你面前 Yetyoucan'tseemylove 你却不知道我爱你 Butwhenundoubtedlyknowingthelovefromboth 而是明明知道彼此相爱 Yetcannotbetogether 却不能在一起 Thefurthestdistanceintheworld 世界上最遥远的距离 Isnotbeingapartwhilebeinginlove 不是明明知道彼此相爱却不能在一起 Butwhenpainlycannotresisttheyearning 而是明明无法抵挡这股思念 Yetprendingyouhaveneverbeeninmyheart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 Thefurthestdistanceinworld 世界上最遥远的距离 Isnotstrugglingagainstthetides 不是明明无法抵挡这股思念却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 Butusingone'sindifferentheart 而是用自己冷漠的心对爱你的人 Todiganuncrossableriverfortheonewholovesyou 掘了一条无法跨越的沟渠
耗子爱熊猫
A certain amount of care or pain or trouble is necessary for every man at all times .A ship without a ballast is unstable and will not go straight. (Arthur Schopenhauer. Geman philosopher)一定的忧愁、痛苦或烦恼,对每个人都是时时必需的。一艘船如果没有压舱物,便不会稳定,不能朝着目的地一直前进。(德国哲学家 叔本华 A)A man who fears suffering is already suffering from what he fears. (Michel Eyquem Montaigne, French essayist)害怕痛苦的人已经在承受他所害怕 的痛苦了。(法国散文家 蒙田 M E)As empty vessels make the loudest sound, so they that have least wit are the greatest babblers. (Plato , Ancient Greek Philosopher)正像空容器发出的声音最大,智力最低者最善于唠叨不休。(古希腊哲学家 柏拉图)Better one suffer, than a nation grieve. (John Drydon, British poet)宁可一人受苦,不使民族悲伤。(英国诗人 德莱顿 J)Between grief and nothing I will take grief. (William Faulkner, American writer)在悲痛与虚无之间,我愿意选择悲痛。(美国作家 福克纳 W)Comparison, more than reality, makes men happy or wretched. (Thomas Fuller, American inventor)使人高兴的或者沮丧的,与其说是事实,还不如说是攀比。(美国发明家 富勒 T)For evil news rides fast, while good news baits later. (John Milton, Britsh poet)好事不出门,坏事传千里。(英国诗人 弥尔顿 J)Grief is itself a medicine. (William Cowper, British poet)悲痛本身也是一种药。(英国诗人 考伯 W)Happiness is beneficial for the body , but it is grief that develops the powers of the mind. (Marcel Proust, French writer)愉快有益于人的身体,但只有悲伤才能培养心灵力量。(法国作家 普鲁斯 M)Have no doubts because of trouble nor be thou discomtited你虽然在困苦中也不惴惴不安for the water of life's fountain springeth from a gloom bed从暗处往往流出生命之泉Sit not sad because that time a fitful aspect weareth不要因为时运不济而郁郁寡欢,忍耐虽然最痛苦Patience is most bitter , yet most sweet the fruit it bearth其果实也最香甜Sadi , Perisian poet波斯诗人 萨迪He best can pity who has felt the worse. (John Gay, British dramstist and poet)感受过悲伤的人最富有同情心。(英国剧作家、诗人 盖伊 J)He who in adversity would have succor, let him be generous while he rests secure. (Saki, British writer)谁想在逆境中得到援助,就应在身处顺境时待人宽厚。(英国作家 萨基)I tell you hopeless grief is passionless. (E.B.Browning, British poetess)我告诉你,没有希望的悲伤是没有激情的。(英国女诗人 布朗宁 E B)It is not miserable to be blind; it is miserable to be incapable of en-during blindness. (John Milton, British poet)失明本身并非是悲惨的,不能忍受失明才是悲惨的。(英国诗人 弥尔顿 J)Life is made up of sobs, sniffles and smiles with sniffes predomi-nating. (O.Henry, American writer)人生是由呜咽、抽泣和微笑组成的,而在三者之中,抽泣处于支配地位。(美国作家 欧 享利)No man can be brave who considers pain the greatest evil of life; or temperate , who regards pleasure as the highest good. (Cicero, ancient Roman statsman)把痛苦视为生活中最大的祸害的人不可能勇敢;把欢乐视为生活中最美妙的人不会自我节制。(古罗马政治家 西塞罗)One must mourn not the death of men but their birth. (Charles Scondat Montesquieu, French thinker and Philosopher)人所悲伤的并不是人类的死亡而是他们的诞生。(法国思想家、哲学家 孟德斯鸠)Pure and complete sorrow is as impossible as pure and complete joy. (LeoTolstoy ,Russian writer)纯粹的、完全的哀愁和纯粹的、完全的欢乐一样都是不可能的。(俄国文学家 托尔斯泰 L)handicaps a man's pow Sadness diminishes or er of action. (Benedict de Spinoza, Dutch Philosopher)忧伤会减少或者妨害一个人行动的力量。(荷兰哲学家 斯宾诺莎 B)Sorrow and trouble either soften the heart or harden it. (James Mackintosh, British writer)悲哀和烦恼不是使人心软,就是使人心狠。(英国作家 麦金托什 J)Tears are the silent language of grief. (Voltaire, French philosopher)眼泪是无声的、悲伤的语言。(法国哲学家 伏尔泰)The fiercest agonies have shorest reign. (William Crllen Bryant, American poet)最猛烈的痛苦持续的时间也最短。(美国诗人 布莱恩特 W C)The most glorious moment in your life are not the socalled days of success, but rather those days when out of dejection and despair you feel rise in you a challenge to life, and the promise of future accomplishment. (Gustave Flaubert, French writer)的一生中,最为辉煌的一天并不是功成名就的那些天,而是从悲叹与绝望中产生对人生的挑战和对未来辉煌的期盼的那些日子。(法国作家 福楼拜 G)He pain of the mind is worse than the pain of the body. (Publius Syrus, Syrian Latin writer)心理疾病比身体疾病更糟。(叙利亚拉丁语作家 西拉士 P)The secret of being miserable is to have leisure to bother about whether you are happy or not. (George Bernard Shaw, British dramatist)痛苦的秘密在于有闲功夫担心自己是否幸福。(英国剧作家肖伯纳.G.)To mourn a mischief that is past and gone is the next way to draw new mischief on. (William Shkespeare, British dramatist)为了一去不复返的灾祸而悲伤将会抬致新的灾祸。(英国剧作家 莎士比亚 W)What's the use of worrying担忧又有什么用It never was worthwhile不值得为它浪费时间[ 摘自YouTheme ]So, pack up your troubles in your old kit-bag把烦恼塞进行囊去And smile, smile, smile让微笑永远充满你的心田George Asaf, British poet英国诗人 阿萨夫 G 本文来自: 优习网(www.YouTheme.cn) 详细出处参考:
七月小太阳
诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。我整理了关于悲伤的英文诗歌,欢迎阅读!
A Valediction: Forbidding Mourning
别离辞:莫悲伤
As virtuous men pass mildly away
正如贤人安然辞世
And whisper to their souls to go
轻声呼唤灵魂离去
Whilst some of their sad friends do say
悲伤的有人或伤逝
"Now his breath goes," and some say "no"
叹其气绝魂离,亦又说不然
So let me melt, and make no noise
就让我们悄然别离,不要喧哗
No tear-floods, nor sigh-tempests move
不要泪涌如潮,不要凄声叹息
They were profanation of our joys
那是对我们欢乐的亵渎
To tell the laity of our love
向俗人宣示我们的爱
Moving of the earth brings harms and fears
地动带来伤害与恐惧
Men reckon what it did, and meant
人们推其为断其义
But trepidation of the spheres
而天体运转震动, 威力虽大
Though greater far, is innocent
却对什么都没损伤
Dull sublunary lovers' love
乏味的烦情俗爱
-whose soul is sense- cannot admit
建立在感官之上,无法承受
Of absense, 'cause it doth remove
别离,因为别离
The things which elemented it
使爱的根基破碎支离
But we by a love so much refined
但我和你拥有如此纯洁的爱
Though ourselves know not what it is
连我们都无法理解
Inter-assured of the mind
心心相印、相许
Careless,eyes,lips and hands to miss
岂在乎眼、唇和手的交融
Our two souls therefore, which are one
我们俩的灵魂合而为一
Tought I must go, endure not yet
我纵须远离
A breach, but an expansion
非违爱诺,实是延展
Like gold aery thinness beat
宛若黄金锤炼成轻飘韧箔
If there be two, they are two so
若我们的灵魂一分为二
As stiff twin compasses are two
应如坚定的圆规般
Thy suol, the fied foot, makes no show
你的心灵是定脚,坚守不移
To move, but doth, if the other do
但另一只脚起步,你便随之旋转
And though it in the centre sit
尽管一直端坐中央
Yet, when the other far doth roam
但当另一只脚四周漫游
It leans, and hearkens after it
它亦会侧身,细听周详
And grows erect, when that comes home
待它归来,便挺直如旧
Such wilt thou be to me, who must
这便是你之于我,我一直
Like the other foot, obliquely run
如同那另一只脚,侧身转圈
Thy firmness makes my circle just
你的坚贞使我的轨迹浑圆
And makes me end where it begun
也让我的漫游在起跑线终止
On Joy and Sorrow
By Kahill Gilbran
欢乐与忧伤---纪伯伦
Then a woman said, “Speak to us of Joy and Sorrow.”
And he answered: Your joy is your sorrow unmasked.
And the selfsame well from
Which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.
一位妇人说:请给我们谈谈欢乐和忧伤。
他回答:你们的欢乐是无法掩饰的忧伤。
你欢笑的泉眼常常也饱含着泪水。
And how else can it be?
The deeper that sorrow carves into your being.
The more joy you can contain.
Is not the cup that hold your wine the very cup
That was burned in the potter’s oven?
And is not the lute that soothes your spirit,
The very wood that was hollowed with knives?
除此之外,又当如何?
镌刻在你们身上的忧伤愈深,你们能盛装的欢乐愈多。
斟满了美酒的杯盏,难道不是曾在陶工炉火中锻造的杯盏吗?
When you are joyous, look deep into your heart and
You shall find it is only that which has given
You sorrow that is giving you joy.
When you are sorrowful look again in your heart,
And you shall see that in truth you are weeping for
That which has been your delight.
当你们快乐时,审视自己的内心,
你们会发现曾经的忧伤如今却让你们快乐。
当你们忧伤时,再次审视自己的内心,
你们会发现曾经的快乐如今却让你们流泪。
Some of you say, “Nay, sorrow is the greater.”
But I say unto you, they are inseparable.
Together they come, and when one sits alone with you at your board,
Remember that the other is asleep upon your bed.
你们中有些人说:“欢乐胜于忧伤。”
另一些人则说:“不,忧伤更伟大。”
但我要说,他们是相辅相成的。
它们一同降临,当其中一个单独与你同坐时,
记住另一个正在你的床上安歇。
Verily you are suspended like scales
Between your sorrow and your joy.
Only when you are empty are you at standstill and balanced.
When the treasure-keeper lifts you to weigh
His gold and his silver, needs must your
Joy or your sorrow rise or fall.
的确,你们就像在忧伤与欢乐之间摇摆不定的天平。
只有当你们彻底空虚时,你们才能平衡稳定。
把你浮沉不定的快乐和悲伤都留给
那用你来称量金银的守财奴吧。
一个忧伤的孩子 A Sad Child
You’re sad because you’re sad.
It’s psychic. It’s the age. It’s chemical.
Go see a shrink or take a pill,
Or hug your sadness like an eyeless doll.
You need to sleep.
你忧伤,因为你忧伤。
这是心灵。这是年龄。这是化学药物。
去看心理医生,或者吃颗药,
或者像个没有眼珠的阴郁的娃娃,抱着忧伤。
你需要睡觉。
Well, all children are sad
But some get over it.
Count your blessings. Better than that,
Buy a hat. Buy a coat or pet.
Take up dancing to forget.
你看,所有的孩子都忧伤,
但有些孩子能克服那种情绪。
数数你的幸事。更好的选择是去
买顶帽子,买件外套或买个宠物。
去跳舞,忘掉。
Forget what?
Your sadness, your shadow,
Whatever it was that was done to you
The day of the lawn party.
When you came inside flushed with the sun,
Your mouth sulky with sugar,
In your new dress with the ribbon
And the ice-cream smear,
And said to yourself in the bathroom,
I am not the favorite child.
忘掉什么?
你的忧伤,你的阴影,
无论是发生在你身上的任何事,
在草地派对那天。
你走进来,脸被阳光晒得通红,
嘴含着糖,在生气,
你穿着系着丝带的新连衣裙,
上面还有冰激淋污迹。
你在浴室自言自语,
我不是最讨人喜欢的孩子。
My darling, when it comes
Right down to it
And the light fails and the fog rolls in
And you’re trapped in your overturned body
Under a blanket or burning car
亲爱的,总而
言之,
当光变暗,雾涌来,
当你翻倒,
受困于毯子或焚烧着的车子之下
And the red flame is seeping out of you
And igniting the tarmac beside you head
Or else the floor, or else the pillow,
None of us is;
Or else we all are.
红色的火焰从你身体冒出,
引燃你脑旁的柏油碎石路面,
要不然就是地板,或者枕头,
我们谁都不忧伤;
否则我们都忧伤。
优质英语培训问答知识库