泡芙小工坊
送别
长亭外 Beyond the distant pavilion
古道边 Beside the ancient road
芳草碧连天 Jade green and fragrant, high grass joins the sky
晚风拂柳笛声残 Evening breeze sways dripping willows
Dying flute notes linger still
夕阳山外山 On the hill behind the hill, the sun sets
天之涯 地之角 To the ends of the earth and corners of the seas
知交半零落 Half our friends are scattered
一斛浊酒尽余欢 With a scoop of thick wine
Let's enjoy what joy remains
今宵别梦寒 Tonight's cold dreams shall be held at bay
扩展资料
《送别》曲调取自约翰·庞德·奥特威作曲的美国歌曲《梦见家和母亲》。《梦见家和母亲》是首“艺人歌曲”,这种歌曲19世纪后期盛行于美国,由涂黑了脸扮演黑人的白人演员领唱,音乐也仿照黑人歌曲的格调创作而成。
李叔同在日本留学时,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。
baby梓瑜
怒气灵儿山外山,打三个数字——答案:723。
怒气冲天
【拼音】: nù qì chōng tiān
【解释】: 怒气冲上天空。形容愤怒到极点。
【出处】: 元·杨显之《潇湘雨》第四折:“我和他有甚恩情相顾恋,待不沙又怕背了这恩人面,只落的嗔嗔忿忿,伤心切齿,怒气冲天。”
【举例造句】: 任大老爷见了,更加怒气冲天。 ★清·张春帆《宦海》第十三回
【拼音代码】: nqct
【近义词】: 怒发冲冠
【反义词】: 欣喜若狂
【用法】: 作谓语、定语、状语;用于书面语
【英文】: fury
掉进米缸的猫
网上帮你找到了2个版本,请你自己斟酌一下吧。Version 1: 长亭外 Beyond the distant pavilion古道边 Beside the ancient road芳草碧连天 Jade green and fragrant, high grass joins the sky晚风拂柳笛声残 Evening breeze sways dripping willows Dying flute notes linger still夕阳山外山 On the hill behind the hill, the sun sets 天之涯 地之角 To the ends of the earth and corners of the seas知交半零落 Half our friends are scattered一斛浊酒尽余欢 With a scoop of thick wine Let's enjoy what joy remains今宵别梦寒 Tonight's cold dreams shall be held at bayVersion 2: 长亭外 古道边 On the ancient road by the Farewell Pavilion, 芳草碧连天 green grass stretches far into the sky. 晚风拂柳笛声残 With willow trees in evening wind and sounds of a staccato flute,夕阳山外山 the setting sun silhouettes layers of hills. 天之涯 地之角 In the far distant quarters of heaven and earth,知交半零落 half of my friends are gone. 一瓢浊酒尽余欢 With a cup of turbid wine to swallow my merriment, 今宵别梦寒 I wait for a chilly farewell dream tonight.
优质英语培训问答知识库