听话呵呵
chopping board 英式英语 chopping block 美式英语a large piece of wood or plastic that you cut meat or vegetables on when you are cooking
11月de蔷薇
厨房的英语:kitchen
读音:英 ['kɪtʃɪn]美 ['kɪtʃɪn]
n. 厨房;灶间;(全套)炊具
词源解说:直接源自中古英语的cycene;最初源自拉丁语的coquere,意为煮,烹调,做饭菜的地方。
词语用法:
kitchen的基本意思是指用来煮、烹调、做饭菜的房间,即“厨房”。引申可指“厨师”。
kitchen还可指“所有的东西”,此时多用于everything but the kitchen sink句型。
kitchen常可用于另一名词前作定语。
例句:Jane is crying for some more cake in the kitchen.
简正在厨房里哭,她还想要一些蛋糕。
扩展资料:
相近单词:
1、cookroom英 ['kʊkrʊm] 美 ['kʊkˌrʊm]
n. 厨房
例句:The kitchen sink is in the cookroom。
镜子挂在壁橱外面。厨房水槽在厨房里。
2、kitchenette英 [ˌkɪtʃɪ'net] 美 [ˌkɪtʃɪ'net]
n. 小厨房
例句:My room had a refrigerator, an air conditioning and even a kitchenette。
我的房间有冰箱、空调甚至一个小厨房。
suejasmine
综述:computer(电脑)、 TV(电视)、 bed(床)、 sofa(沙发)、dressing(梳妆台) 、closestooi(马桶)、 door(门)、 window(窗户)、 bench(长椅)、 backless stool(板凳)、DVD cupboard(柜子)、 closet(衣橱)、 bookcase(书柜)、 bowl(碗)。
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
装修徐工
门:door锁:lock钥匙:key灯:light沙发:sofa电视:TV或者television桌子:desk板凳:stool鞋:shoes衣服:cloth裤子:trousers帽子:hat冰箱:refrigerator或者refrige锅:pan锅铲:pancake tumer微波炉:micro-wave oven高压锅:autoclave 碗:bowl筷子:chopsticks汤勺:spoon橱柜:cupboard厕所:toilet洗衣机:washing machine洗衣粉:washing powder盆子:basin水:water帕子:cloth洗发水:shampoo肥皂:soap镜子:mirror牙刷:toothbrush牙膏:toothpaste杯子:cup电脑:computer音响:speaker窗子:casement窗帘:curtain天花板:ceiling阳台:porch洋娃娃:doll床:bed枕头:pillow铺盖:bedclothes书:book钢笔:pen铅笔:pencil
歪歪悠爱福喔
computer(电脑) TV(电视) bed(床) sofa(沙发)dressing(梳妆台) closestooi(马桶) door(们) window(窗户) bench(长椅) backless stool(板凳)DVD cupboard(柜子) closet(衣橱) bookcase(书柜) bowl(碗) drinking fountains(饮水机)refrigerator(冰箱)也做fridge和icebox air conditioner(空调机) blind(窗帘)telephone(电话)cup(杯子)blender(果汁机) quilt(被子) acoustics(音响)
优质英语培训问答知识库