初夏红豆冰
1、鸟窝 [niǎo wō]窝是巢穴的意思,鸟窝就是鸟的巢穴,通俗的说就是鸟居住的地方。
2、狗窝 [ gǒu wō ] 狗舍,狗或狗群的棚舍饲养狗的场所。
3、蛇窦 [ shé dòu ] 蛇的洞穴。形容狭窄。
4、羊圈 [ yáng juàn ] 羊棚,羊栏。
5、兔窟[tù kū] 兔子的巢穴。亦喻隐居之地。
6、牛舍 [ niú shè ] 用来饲养奶牛、肉牛的房子,根据南北气候条件的不同,可建造半开放牛舍、塑料暖棚牛舍等。
7、猪圈 [ zhū juàn ] 养猪用的有遮棚的围栏或空地。
8、马棚 [ mǎ péng ] 养马的简陋房屋。
9、虎穴 [ hǔ xué ] 老虎的窝,比喻危险的境地;龙潭虎穴、不入虎穴,焉得虎子?
10、鸡舍 [ jī shè ] 用来养鸡的场所或房屋。
snake20001981
rooster是美式英语,而cock则是英式英语。同义词,两者并无多大差别。
rooster公鸡(用于属相中)
cock公鸡,它的对应词为hen母鸡
但cock还有另一意思:狂妄自负的人。
扩展资料
1、rooster,英文单词,是公鸡、狂妄自负的人、好斗者的意思。
2、Therooster'scrowwokeme.
雄鸡的啼叫声把我吵醒了。
3、Theroosterchasedmeacrossthedirtfloorofthebarn.
公鸡追着我跑过谷仓的泥土地面。
4、You'realive.it'stheroosterthat'sdead.
你活了下来,那公鸡死了。
参考资料:百度百科:公鸡
可怜的tina
1、cock-公鸡是相对于hen-母鸡而言的,这个词更加侧重于表示性别。而rooster更加注重于roost-栖息。
2、rooster是美式英语,而cock则是英式英语。
3、rooster还有另一个意思-狂妄自负的人。
扩展资料:
1、rooster,英文单词,是公鸡、狂妄自负的人、好斗者的意思。
2、The rooster chased me across the dirtfloor of the barn.
公鸡追着我跑过谷仓的泥土地面。
3、You're alive. it's the rooster that's dead.
你活了下来,那公鸡死了。
参考资料:百度翻译-rooster
无形风9596
bird's nest n.
bird
英 [bɜːd] 美 [bɜːrd]
名词 n. 鸟;年轻女子,姑娘;人,家伙;飞机,飞船,卫星;供捕猎(或食用)的鸟;羽毛球;<英,非正式>监狱,服刑期(doing bird);喝倒彩,起哄(give sb. the bird)
【名】 (Bird)(英、西)伯德(人名)
vi. 猎鸟;观察研究野鸟
n. (Bird)人名;(英、西)伯德
近义词:
apple
英 [ˈæpl] 美 [ˈæpl]
n. 苹果
短语
apple inc 苹果公司 ; 美国苹果公司 ; 苹果