yk小康哥
英文署名在信的右下角用best regard,若是一般信件,通常在与正文隔一行,,然后写Best wishes或 Best regards,再空一行写英文信。商业信则通常是用 Sincerely 或 Yours sincerely。不一定写sincerely+yours,语法上有问题,应该是Yours sincerely。
英文信署名的结束语在正文下面的一、二行处,从信纸的中间偏右处开始,第一个词开头要大写,句末用逗号。不同的对象,结束语的写法也不同。
一封信写完了,突然又想起遗漏的事情,这时用P.S.表示,再写上遗漏的话即可,要长话短说。通常在信末签名下面几行的左方,应于正文齐头。注意:在正式的信函中,避免使用附言。
妞妞们要健康
如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yoursfaithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfullyyours或Faithfully。如果知道收信人是谁,就用Yourssincerely。美国英语是Yourstruly或Sincerelyyours或Sincerely,都是“谨启”的意思。扩展资料‘Yourssincerely’与‘Yoursfaithfully’的区别对很多中国人而言,这两个信件结尾(valediction)或奉承话收尾(complimentaryclosing)似乎没有什么区别,是可以随意互换使用的套话(formulaicphrase),其实不然。它往往需要配合信头称呼(salutation)。英文信件的结尾方式有几种,以下加以简要介绍。旧式结尾方式(oldformalvalediction):一般包括yours字样,它是yourservant的简写。老式结尾比较长(voluminous),例如:Ibegtoremain,Sir,yourmosthumbleandobedientservant,O.G.可以简写为:Yourobt.svt.O.G.或进一步简写为:YOSO.G.现代常见结尾方式:在英国,这种老式结尾已经被‘Yourssincerely’与‘Yoursfaithfully’所取代。它们是更老的(archaic)表达‘Iam,yourssincerely’与‘Iam,yoursfaithfully’的简写。如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那么使用‘Yourssincerely’;如果不知道对方姓名【例如用‘DearMr/Madam’开头】,那么需要使用‘Yoursfaithfully’。如果知道收信人的名字,但没有见面或没有说过话,有些人还是喜欢用比较疏远的(distant)的‘Yoursfaithfully’,但多数人会使用‘Yourssincerely’。‘Yourstruly’或‘Verytrulyyours’只在非正式或社会往来信件(socialcorrespondence)中使用,并不常见。在美国,社会交往信件通常用‘Yourssincerely’来结尾,而商务信件(businesscorrespondence)中对写信人不知道姓名的人还是使用‘Yoursfaithfully’。同时,‘Yourssincerely’还常常被写作‘Sincerelyyours’或‘Sincerely’。‘Yourstruly’或‘Verytrulyyours’也是常见结尾。其它结尾方式:‘Yours,etc.’与‘Yours&c.’见于历史上的书信与美国法律信件(legalcorrespondence)中。简奥斯汀(JaneAusten)书中的某些信件也是用‘Yours,etc.’来结束。在商务信件中,‘Kindregards’,特别是‘Bestregards’越来越常见,主要是电子邮件(email)中的半正式(semi-formal)结束语。非正式情况下,它们也可缩写为‘KR’或‘BR’。‘Kindestregards’语气更正式一些,而‘Kindestregards,Iremain’则非常正式。如果对方是非常有身份的(dignified)的人【例如国家元首(headofstate)】那么可以用老式结尾,例如:Ihavethehonourtoremain,Sir,YourExcellency'smosthubleandobedientservant.还有其它一些非正式结束语,如‘Bestwishes’、‘Allmybest’或‘Best’。对家人和特别密切的人,可以用‘Yourfriend’、‘Yourlovingson’或‘YourRichard’【爱人之间】之类的表达方式。
嘻哈寶萊
sincerely adv. 真诚地; 诚恳地regards n. 问候; 关于,至于;best wishes 最美好的祝愿、祝福例句:I sincerely believe that this is the right decision.我由衷地认为这个决定是正确的。He held her in high regard.他对她非常敬重。Give my best wishes to her and hers. 问候她和她的家人。
dp73242962
英文信件结束语:Sincerely,regards ,best wishes的区别
我们都在收发各种英文邮件,可能是跟同学,也可能是跟教授。在西方国家,不论是与同学还是与教授们通邮件,我们都需要注意一些约定俗成的文法和格式。
比如我们经常在邮件结尾处写的Sincerely, Best Regards这些与我们的”此致敬礼“相通的结尾辞。但你知道不同的结尾辞代表的不同意义吗?
通常我们是按照自己和邮件收件人的亲属关系来判定用哪种结尾辞的,用错结尾辞会出很大笑话的。
下面我们按照从最随意(亲密)到最正式的顺序来排列这些结尾辞:
Love
Very personal. Used between lovers, familyand close friends.
亲密的`结尾。通常用于恋人、家人、或者很好地朋友。
Cheers
Very casual. Used between friends. Can beused between coworkers if you want to appear very casual, at the risk ofsounding unprofessional.
随意地结尾,普通朋友就可以用,更像是团队之间,大家说“加油”。如果你想跟同事亲密点也可以用这个结尾,不过对方可能会觉得你不专业。
Take care
Casual and used between friends.
随意地结尾,普通朋友可用。
Thanks or Thank You
‘Thanks' is very casual and 'Thank You' isformal. Usually used in a business setting. 'Thank You' is a great way to endan email to a stranger, especially if you are making a request or asking aquestion.
Thanks 比较随意,Thank you 比较正式,因此Thank you 多用于商业邮件,或者是给陌生人发的邮件。
Yours or Yours Truly or Truly
Casual or Business casual. A more personal,but still polite way to end the letter. You've probably met the recipient inreal life.
随意或者正式,通常发件人和收件人在现实中是见过面的。
Best or Best Wishes
Casual or Business casual. A polite way toend the letter. Can be used between friends or strangers.
随意或者正式,朋友或者陌生人都可以用,友好而亲切的慰问感觉。
Sincerely or Sincerely Yours or Yours Sincerely
Casual, Business casual or Formal. Thestandard letter ending. 'Sincerely' is the most versatile ending because it canbe used to end either casual or formal correspondence. If you're unsure abouthow to sign your letter, use 'Sincerely'.
随意、正式都可以,可以算是最安全的结尾。推荐信,辞职信,其他正式文书等,如果不知道用哪个结尾好,用“Sincerely"就没错了。
Regards or Best Regards
Business casual or formal. You would usethis if the recipient is someone you haven't met in real life.
随意或者正式,通常用于发件人和收件人在现实中没见过面,大致想此致敬礼的感觉。
Cordially
Formal. Used in business correspondencewhen the topic of the letter is serious. Sometimes used if there is a conflictbetween the sender and the recipient.
非常正式,多用于非常凝重的话题,过着发件人和收件人之间存在纷争。
Cheers, 更像是团队之间,大家说“加油”
Sincerely, 是比较正式的场合使用,套话,真诚的,推荐信,辞职信,其他正式文书等
Regards, 大致像此致敬礼的感觉
Best wishes/warm wishes, 友好而亲切的慰问感觉
根据收件人,文章的语气内容选择就行,大多数邮件其实thanks就可以了。
jessica-qn
如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yoursfaithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfullyyours或Faithfully。如果知道收信人是谁,就用Yourssincerely。美国英语是Yourstruly或Sincerelyyours或Sincerely,都是“谨启”的意思。扩展资料‘Yourssincerely’与‘Yoursfaithfully’的区别对很多中国人而言,这两个信件结尾(valediction)或奉承话收尾(complimentaryclosing)似乎没有什么区别,是可以随意互换使用的套话(formulaicphrase),其实不然。它往往需要配合信头称呼(salutation)。英文信件的结尾方式有几种,以下加以简要介绍。旧式结尾方式(oldformalvalediction):一般包括yours字样,它是yourservant的简写。老式结尾比较长(voluminous),例如:Ibegtoremain,Sir,yourmosthumbleandobedientservant,O.G.可以简写为:Yourobt.svt.O.G.或进一步简写为:YOSO.G.现代常见结尾方式:在英国,这种老式结尾已经被‘Yourssincerely’与‘Yoursfaithfully’所取代。它们是更老的(archaic)表达‘Iam,yourssincerely’与‘Iam,yoursfaithfully’的简写。如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那么使用‘Yourssincerely’;如果不知道对方姓名【例如用‘DearMr/Madam’开头】,那么需要使用‘Yoursfaithfully’。如果知道收信人的名字,但没有见面或没有说过话,有些人还是喜欢用比较疏远的(distant)的‘Yoursfaithfully’,但多数人会使用‘Yourssincerely’。
优质英语培训问答知识库