• 回答数

    8

  • 浏览数

    212

健威wjw505
首页 > 英语培训 > 英语专业商务翻译

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

米老鼠NANA

已采纳

应用英语,包括商务英语 、旅游英语以及科技英语 比较全面的英语人才 。商务英语是把英语当辅助工具比如做外贸的时候用 。英语教育是师范专业的 出来是做英语老师或者英语教授之类的 英语翻译就比较广泛 , 一般的小企业中都有专门人员去做英语的翻译 但是很多这种翻译的水平层次只有6级或者8级 但是如果说是专业的翻译认识 就绝对不一样了 好多人认为英语等级证高了就能做专业的翻译 那是不多的 翻译还需要考一个国家人事部颁发的英语翻译等级证 分4个级别 三级 二级 一级和资深 只能报考3级和2级 一级是从事专业翻译工作8年以上去专家组评选 评选合格就会升为一级 资深翻译就更是难了 每三年统测一次 如果3年后你的测试成绩不够现在的等级就降级 如果连三级都没达到就会取消你的翻译等级证 所以这些人都是完全靠英语吃饭的 这些人才是学英语专业的精英 再往上到了同声传译的水平 我认为可以当做传奇人物了 您好 自考的话 不建议您走翻译路线 个人建议您走英语英语 在里面选择一个您喜欢的行业 将来出来也是很有竞争力的 毕竟自考的本科证的含金量比一般大学的毕业证含金量高 但是自考生有个弱势 据说好像国家目前规定自考生的英语不能考CET和TEM 而只能考那个公共英语等级证 分为 1 2 3 4 5级 如果你想考的话 看来只能找代报机构了 。望采纳 =3=

英语专业商务翻译

229 评论(9)

维尼蜜罐

一般就是采购时对价格的谈判技巧;对产品的性能跟老外说明;老外对货物的包装要求跟供应商说明;签的合同是供应商提供的,要跟老外说明合同条款;还要跟供应商协商由哪方付运货费;告诉供应商付货期限和付款方式。

120 评论(14)

流虹星607

英语专业往翻译方面发展更有前途些,翻译的就业前景好。

286 评论(15)

文哥哥哥哥哥

区别:英语专业包含商务英语专业,商务英语专业指英语专业商务方向英语专业包含商务英语、国贸英语、英语教育等。大一大二都是学习基础英语,大三分方向。商务英语侧重商务英语翻译,就业方向是与商务英语有关的职业,包括翻译商务证件/信件、双方进行商务谈判是作为翻译员进行现场翻译、翻译药物/化妆品说明书等。英语教育专业的学生主要从事教师工作,当然也一样可以从事商务英语方面的工作。不管是哪个方向的同事英语专业,都可以从事于英语有关的一切职业,前提是具备相应证件。只是商务英语方向的学校主要从事商务英语翻译,如果要从事英语教育,只要具备心理学、教育学和普通话证书就可以,只是在应聘是比英语教育专业的学生劣势。同样英语教育专业的学生只要具备相应证件也可以从事商务英语方面的专业,但应聘时比商务英语专业的学生劣势。一站式出国留学攻略

290 评论(9)

馨悦心辰辰

两者都和贸易相关,但前者的学习范围更宽泛,而商务翻译的覆盖面比较窄。建议选择国际贸易,学习的时候你会受益匪浅的,唯一美中不足的,可能就是商务翻译会有外教教授口语,而国际贸易一般没有,不过也不影响学习,可以过去听课的。

252 评论(12)

L..好菇凉

做外贸需要一些专业知识,学外贸的通常英语要求也不低,一般的涉外对话可以应付。商务英语翻译主要是围绕商务活动开展的,而在商务活动中所涉及的内容较多,不仅包括基本的业务往来,还涉及法律、文化等多方面的内容,所以在商务英语的翻译中经常会遇到较为专业的名词和省略词,如果翻译员没有相关的知识背景,则很难对其准确翻译。

语言在表达的过程中,一般需要注意选词和语调,这也是表达技巧中最为重要的因素,在商务英语的语言应用上也不例外,同样需要注意对表达技巧的使用,如何利用恰当的词汇,合适的语调来完整的表达自身的意愿和要求是商务英语翻译中着重考虑的问题。

商务英语翻译有助于增强翻译者的跨文化能力

由于商务贸易活动一般具有较长的时间效应,即交易会持续一段时间,所以对于商务英语的翻译者来说,在接触商务活动的过程同样也是加强对合作双方文化了解的过程,从而对于翻译者跨文化能力的提高具有一定的推动作用。

跨文化能力的培养对于国际贸易的成功率具有十分重要的影响,翻译员在与合作双方的接触中,通过语言文化的交流来了解不同的文化背景,关注文化影响下的语言改变,从而为合作营造和谐的氛围,促使谈判取得成功。另外,商业贸易活动不仅仅包含基本的业务往来,还需要合作双方密切接触,同时与彼此的生活联系也较多,通过细节产生共鸣,增进彼此之间的距离,更加有利于国际贸易的成功。

269 评论(15)

三月蛐蛐

商务翻译主要涉及以下几个方面:1、商务他谈判英语,主要是一些商业业务上的询价、还盘、讨价还价之类的;2、商务函电,主要是商务业务沟通书信;3、商务文件,就是商务往来的一些书面文件和条款,比如合同、单证、信用证等。

202 评论(13)

咖喱鱼蛋89

在商务英语中有些单词需要翻译成一些商务术语和专有名词,你需要做的就是知道这些单词对应的商务术语和专有名词是什么。而且商务英语的翻译需要用比较书面的口气,建议你在翻译的时候,先直译,然后再将句子变得正式一点。商务英语翻译包括:商务信函的翻译、 政府文件的翻译、商业广告的翻译、旅游文本的翻译、产品说明书的翻译、企业简介的翻译、商务合同的翻译。不同内容的翻译都是有一定的格式的。所以,首先你需要学习商务英语的商务术语和专有名词。然后了解英汉语言的区别,在翻译的时候注意这些差异,有意识的对自己的翻译成果进行调整,使之更符合商务英语的说法。接下来就是学习不同商务内容的翻译格式。你可以参考一些相关的书籍,像《商务英语翻译》。

156 评论(9)

相关问答