莫非mioamy
加油的英语有多种表达,怎么知道自己用的英文说法是正确的?下面是我给大家整理的加油用英语怎么写,供大家参阅!
汽车加油
fuel charging;
fuel filling
1. Put your back into something
英文里,这个短语的意思是拼命做一件事,比方说:Put your back into it!(再加把劲儿!)通常表示要对一件事花很多精力,做不少努力,才能达成。
例:You'll really have to put your back into this project if you want it to succeed.
如果你想做成这个项目,就得竭尽全力。
2. Get your act together
口语中常用这个俗语来敦促对方上进,意思是让对方打起精神,有效地做好安排,应对挑战。
例:You need to get your act together to pass the exam.
想通过考试,你还得再加把油。
3. Put your best foot forward
千万别从字面上以为这是要“迈出最好的一脚”。这个习语的意思是要“展现你最好的一面”,“全力以赴”。
例:I've got to put my best foot forward to meet this deadline.
为了能准时完成任务,我必须全力以赴。
4. Give sth your best shot
英文短语give sth a shot表示“尝试做某事”, 那么,give sth your best shot意思就是“尽自己最大的努力做好某件事”。
例:They lost, but at least they gave it their best shot.
他们虽然失败了,但至少他们尽力了。
5. Put your heart and soul into sth
这个说法和中文里“全身心地投入到某件事情中”,简直太像了。它的意思也正是“尽心尽力地做好一件事”。
例:She put heart and soul into the work.
她将全部精力都用在了工作上。
1. 看比赛时的“加油”怎么说?
这个简单相比大家小时候就学过的,“Come on China!”,“Come on England”就可以了。
2. 看球连续喊“加油”
连续喊着“Come on China! Come on China!”听起来是不是有点别捏?所以喊:“Chi-na! Chi-na! Chi-na!”,有气势多了吧?!
3. “为„„加油”英语怎么说?
“Cheer sb. on”比较常用。
例句:We cheered the players on.
我们为运动员加油。
4. 鼓励快要奔溃的朋友怎么说“加油”?
这种情况下,跟汉语不同的是,英语没有一个方便、通用的说法,就给两个例子吧!
(1) A: I still have 3,000 words to write of my essay.
B: Good luck.
(2) A: I am going to have to work until midnight everyday this week.
B: Don't worry, it'll all be over soon.
5. 对比较了解中文的老外说“加油”
大部分在中国或者对中国感兴趣的外国人,不管中文怎么样,知道“加油”这个单词。因此,很多情况下,说“jia you”不会导致误解。
6. 有趣的“加油”
很多外国人觉得说“add oil”的逐字翻译格外有趣。不知道童鞋们觉得不?不过这种说法只能对有点了解汉语的老外说哦,不然他们就只能对你干瞪眼了。
7. 为汽车“加油”怎么说呢?
“加油”原先的意思也经常被用错。“To refuel”或者“to fill up”最常用,而且这个不分英式美式英语。
顺带提一下,“加油站”在英国是“petrol station”,在美国是“gas station”。
例句:I need to find a petrol station to fill up the car.
我要找加油站,汽车该加油了。
我的臭熊熊
1、Come on!想鼓励一个人,或者想催促一个人快点时,可以使用这个表达。
例:Come on! Let's dance! 我们一块跳舞吧!
2、 Way to go! "Way to go" 是"That’s the way to go" 的缩写,是用来告诉一个人他做得很好,请继续保持。类似于汉语里的“好样的!”。
例:Nice job, guys! Way to go! 非常棒,伙计们,加油!
3、 go! go! go!在足球等比较激烈的比赛上,可以直接喊go go go! 当然,如果想给中国队加油,也可以直接喊"Chi-na! Chi-na! Chi-na! "就行了。
4、to refuel.在英语中,给汽车或者飞机“加油”最常用的说法是"to refuel"和"to fill up",另外,“加油站”的说法在英美两国是不一样的,在英国,加油站说"petrol station",在美国,加油站说"gas station"。
例:The plane was refuelled in Dubai. 飞机在迪拜加过油。
5、keep going. 继续、不停止、不放弃。
例:They were shouting: 'Keep going, keep going!' 他们喊着:“坚持,坚持!”
沈阳王小圈儿
“加油”是个日常用语,有不同版本的翻译方法,用哪个合适要看上下文,以及对方是谁等。
比如普通的加油可以说fighting,看比赛时的“加油”可以用Come on,“为……加油”可以用Cheer sb on,为汽车“加油”可以用to refuel或者to fill up等等。
1. 看比赛时的“加油”
“Come on China!”,“Come on England”就可以了。
2. “为……加油”英语
“Cheer sb. on”比较常用。
例句:We cheered the players on. 我们为运动员加油。
3. 鼓励快要奔溃的朋友说“加油”
这种情况下,跟汉语不同的是,英语没有一个方便、通用的说法,就给两个例子吧!
(1)A: I still have 3,000 words to write of my essay.
B: Good luck.
(2)A: I am going to have to work until midnight everyday this week.
B: Don’t worry, it’ll all be over soon.
4 对比较了解中文的老外说“加油”
大部分在中国或者对中国感兴趣的外国人,不管中文怎么样,知道“加油”这个单词。因此,很多情况下,说“jia you”不会导致误解。
5. 有趣的“加油”
很多外国人觉得说“add oil”的逐字翻译格外有趣。不知道童鞋们觉得不?不过这种说法只能对有点了解汉语的老外说哦,不然他们就只能对你干瞪眼了。
7. 为汽车“加油”怎么说呢?
“加油”原先的意思也经常被用错。“To refuel”或者“to fill up”最常用,而且这个不分英式美式英语。
顺带提一下,“加油站”在英国是“petrol station”,在美国是“gas station”。
小玩子2603
fitting没有加油的意思,正确的拼法是fighting,是加油、奋斗、战斗的意思,同义词是combat。
词汇解析:
combat常用词汇
英 ['kɒmbæt] 美 ['kɑːmbæt]
n.战斗;试图解决
v.战斗;与...斗争;试图解决
adj.战斗的
The fighter planes quickly disengaged from the combat.
歼击机很快从战斗中撤出了。
close combat 肉搏战
fierce combat 激烈的战斗
词汇的用法
combat指一方用武力〔政策〕或用其他方法和另一方“作战”“斗争”,被斗争的一方可以是人,也可以是物或是表示自然规律的名词,还可以是表示生活习惯的抽象名词等。
combat表示“抵抗”,而不表示惹起事端,强调所发生行为的急迫性和冲击力,但不表示抵抗的成功与否。
combat是及物动词,接名词或代词作宾语,其主语和宾语都既可为人,也可为物。
优质英语培训问答知识库