小黑妈跃跃
为您解答wear a ghost costumebe a ghost in disguisedress up as a ghostmake up as a ghost都可以
睡不死也睡
She dress up for the fancy-dress ball.她为了那个化妆舞会细心打扮。She dress up as movie character for the fancy-dress ball.她打扮成电影角色去参加化妆舞会。其实两个词没什么区别,正如两个句子其实结构是一样的,只是第二句中as做为dress up的补充成分而出现,可以解释为状语,意思是打扮成什么样子,而两个句子的语法结构和语义都是相对正确和完整的。所以区别只在于as是做为补充成分出现的,而不是dress up搭配的必要成分,这样解释够清楚么。特别推荐下ole我的导航,里面有英语学习和国外网站的专业分类,对于英语的学习进步有很大帮助,我就经常去那些国外网站看些最新的新闻时事,英语的学习是个循序渐进,不断积累的过程,只有持之以恒,才有可能在英语方面取得进展,如果有更多问题的话,可以直接联系我,我通常时间都在线,英语方面可以给些过来人的意见。希望这个答案让您满意,谢谢您的采纳!!!
lucy一只鱼
打扮成dress up as1. We are supposed to dress up as movie characters for the party, what a novel idea!我们在晚会上要装扮得像电影中的角色,这是一个多么新奇的主意啊!2. I want to dress up as a vampire.我想要装扮成吸血鬼。3. I dress up as a ghost.我装扮成一个鬼。
优质英语培训问答知识库