芬达果味十足
appear、emerge、show、loom、occur这些动词均有“出现”之意。
1、emerge侧重缓缓出现的过程。
emerge英 [i'mɜːdʒ] 美 [i'mɜːrdʒ]
vi. 浮现;(由某种状态)脱出;(事实)显现出来
例句:A wonderful idea emerged in my mind.
我的脑海里浮现出一个极妙的想法。
2、appear强调公开露面,被看见。
appear英 [ə'pɪə]美 [ə'pɪr]
vi. 出现;显得;似乎;出庭;登场
例句:A few tender shoots had started to appear.
一些嫩芽开始长出来了。
3、show语气较强,强调“露出来”。
show英 [ʃəʊ] 美 [ʃoʊ]
v. 证明;显现;展示;解说
n. 表演;展览;显示
例句:She showed that she was annoyed.
她显示出烦恼的样子。
4、loom指朦胧出现,好像从雾中浮现出来一样。
loom英 [luːm]美 [lum]
n.若隐若现
vi.隐约可见;迫近
例句:The mountainous island loomed on the horizon.
那座巨大的岛屿隐隐约约浮现在地平线上。
5、occur的基本意思是“呈现在视野、思想、意识中”。
occur英 [ə'kɜː] 美 [ə'kɝ]
vi. 发生;出现;存在
例句:Why do they occur?
它们为什么会出现?
小企9999
1. loom 英英释义:if something unpleasant or difficult looms, it seems likely to happen soon 例句:A crisis is looming.2. 体会这个词 (进阶篇)“loom” 本身是“以庞然大物的形状出现在前面”的意思,不过它还有内涵意义,表示“出现在人们心目中,既重大又令人惊恐不安”。我们想表示“迫在眉睫”、“一触即发”时,就可以想到用 loom 来表示,这时候主语一般都是一些有负向意义的词,比如 “crisis” “problem” “threat” “danger”等。比如“另一场金融危机即将到来”,我们就可以说:Another financial crisis is looming.公司逐渐发展,越来越多潜在的问题也慢慢浮出水面:As the company grows, a number of potential problems loom.loom 常和 large 搭配使用,表示“(问题、忧虑和威胁等)挥之不去,萦绕心中”、“心病”。比如对学生来说,高考就是件重要,一想起来让人紧张担心的事:The Gaokao, China's college entrance exam, looms large in the life of almost every Chinese student.3. 从认识到会用(作业)1)翻译下面的句子:人们开始担心人工智能的发展。(参考翻译:As artificial intelligence advances, concerns loom.)2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,先想象在什么语境下会用到这个表达,然后再进行造句。场景一:随着越来越多环境问题的出现,对患病风险的担忧沉重地压在每个人的心里。 造句: As increasing environmental problems emerge, concerns about the risk of suffering from diseases loom large in everyone's mind. 场景二: 随着年领的增长,越来越多潜在的的健康问题浮出水面。 As we grow older, an increasing number of potental health issues loom.