回答数
7
浏览数
345
夜很*^*安静
中国的姓用英语写都是写拼音的,如 刘 liu
狮城*青云
[lau],读成劳就可以了。Lau ,我们老板名字叫刘祖新,英文名是Philip Lau中国人直接翻译为liu,香港澳门台湾新加坡马来西亚的用lau
老猫啊老猫
Lyo. 我一直用这个,因为1)Liu 在英语上的发音很多时候会被拼成“李啊”或“六”,法语会被直接拼成“驴”。。。。2)Law/Lau 是广东话的发音3)Lyo 就很容易被读出来“刘”,你可以试试网络翻译中的发音或是找个老外念一下,马上就能感觉到自己的名了。希望能对那些有类似要求的朋友有用
墨剂先生
Liu直接音译
卢卡与凯丽
大陆人的名字多直接用汉语拼音,如刘就翻译成Liu。但香港人多采用粤语发音,如刘德华就译成 Andy Lau。台湾人和其他华侨往往采用过去的译法,翻译成Liew.
智慧女神美美
My last name is Liu.
烈香杜鹃7366
柳/刘--Liu/Lau刘的对应写法应该是Lau国际英语的写法是按广东话的读音的,也就是写为Lau,刘在广东话的发音类似于汉语“漏”的发音,而不是拼音“liu”。但是大部分中国人不懂广东话,而又不能不翻译“刘”这个字,故他们常用拼音“Liu”来代替。而在英语中“Liu”的发音不同于汉语拼音中的“liu”的,也就是写拼音是不正确的。
优质英语培训问答知识库