• 回答数

    4

  • 浏览数

    190

大馄饨小馄饨
首页 > 英语培训 > 展会英语口语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

易买易得

已采纳

展会接待常用英语口语集锦(1)展会接待常用英语口语集锦(2)展会使用频率最高的英语(谈判1) 展会使用频率最高的英语(谈判2) 展会常用口语200句

展会英语口语

314 评论(9)

装饰小板凳

广交会中餐英文菜谱 全体乳猪 Roast whole suckling pig 特色五福拼盘 Special five varieties 葡国碳烧肉Portuguese roast pork 脆皮靓烧鸡Crispy chicken 湛江皇后水晶鸡Zhanjiang Crystal chicken 金牌回香鸡Golden tasty chicken 盐香脆皮鸡Salty crispy chicken 高州葱油先鸡Gaozhou style shallot favour Chicken 蜜汁碳烧*烧Honey charcoal pork 碳烧靓排骨Charcoal spare ribs 骨香乳鸽Tasty baby pigeon 锦绣烧味拼盘Assorted barbecue meat 新派卤水拼盘New style soy sauce stewed meat 新派卤水掌翼New style soy sauce stewed goose wing and feet 新派卤水大肠头New style soy sauce stewed pig’s intestine 新派卤水肚仔New style soy sauce stewed pig’s tomach 新派卤水脚仔New style soy sauce stewed pig’s hoof 盐焗肾片Baked salty chicken kidney 凉拌海蜇Marinated cold jelly fish 刀拍黄瓜Marinated cold cucumber 小食类Entree 日式海蜇Japanese style Jelly Fish 日式八爪鱼Japanese style Octopus 凉拌青瓜Marinated cold cucumber 凉拌粉皮Marinated cold bean pasty 蒜香肾片Garlic taste kidney 蒜香猪耳仔Garlic taste pig’s ear 麻辣凤爪Spicy hot chicken feet 琥珀核桃Deep fried walnut in Syrup特别介绍Special Recommendation泰汁银雪鱼Codfish in Thai sauce 甜麦豆炒带子北极贝Stir fry sweet bean scallops 脆皮咸猪手Salty taste crispy trotter XO酱爆花枝片XO Soy Sauce Fry Flower Branch Pieces 芦笋蚌肉鸽片Stir fry boneless pigeon, mussel and asparagus 盐焗猪肚Baked salty pig’s stomach XO酱爆生肠Stir fry intestines in XO sauce 辣子鸡Stir fry chicken with hot chilli 酥炸百花球Crispy fry flower ball 酱爆竹肠Stir fry intestines with bean sauce 黑椒蝴蝶骨Fry sphenoid with black pepper 剁椒鱼咀Stir fry fish head with hot chili 红葱头蒸鸡Braise chicken with shallot 沙锅鱼头煲Braise fish head clay pot 爆野兔Stir fry rabbit 京葱爆驼峰肉Stir fry camel hump with shallot 西芹腰果核桃肉Stir fry celery, cashew and walnut 鲍汁百灵菇鹅肠Stir fry mushroom and goose intestine in abalone sauce 椒盐排骨Spicy spare ribs 剁椒鱼咀Stir Fry fish mouth with chopped pepper 尖椒猪肚Stir fry Pig’s Stomach with hot chili 罗定豆豉鸡Luoding style braise chicken in bean sauce 辣子鸡丁Stir fry chicken dices with hot chili 鲍汁百灵菇Stir fry mushroom with abalone sauce 红葱头猪俐Stir fry pig’s tongue with onion 盐焗肾片Salt Kidney Pieces 蒜香骨Garlic tasty spare ribs 栗干炆鸡Stew chicken with chestnut 川汁鸡球Sichuan style chicken meat ball 酱爆双脆Soy sauce fry double cracking 水煮牛肉Poach beef with hot chili 鲜鱿让鲮鱼胶Squid with fish stuffing 豆腐鱼头煲Boil Fish Head with bean curd 豉汁蒸排骨/鱼Steam spare ribs/fish with black bean sauce 豉油王鹅肠Stir fry goose intestines with soy sauce 姜葱爆牛肉Stir fry beef with ginger and shallot 黑椒炒牛肉Stir fry beef with black pepper 茶树菇蒸牛柳Steam beef and mushroom 酱爆牛柳Stir fry beef in bean sauce 剁椒鱼头Stir fry fish head with chopped hot chili 生炒骨/酸甜排骨Sweet and sour spare ribs 老坛子 Old crock 海味什锦煲Stew seafood combination in clay pot 泰式凤爪Thailand style chicken feet 回锅肉Sichuan style stew pork 梅菜蒸肉片Steam port with preserved vegetable 西汁鸡扒Chicken with western sauce 鲜淮山炆排骨Stew spare ribs with yam 翠玉兰花 Stir fry broccoli 酸茄黄金酿Brew sweet and sour eggplant 双菇扒菜胆略Stir fry mushrooms 牛肉炒蛋Stir fry beef and egg 凉瓜炒牛肉Stir fry beef with bitter melon 竹笙酿玉液Brew bamboo Shoot with wine 金华娃娃菜Stir fry baby cabbage 尖椒牛肉Stir fry beef with hot chili 芦笋炒牛肉Stir fry beef and asparagus 西兰花超鱿鱼Stir fry squid and broccoli 西芹炒腊味Stir fry preserved ham and celery XO酱爆鱿鱼Stir fry squid in XO sauce 韭菜花炒银鱼Stir fry whitebait with chives 土豆炒肉片Stir fry pork with potato 煲淋大芥菜Leaf mustard in soup 三色蒸蛋Steam eggs 丝瓜炒肉片/猪肝/猪什Stir fry pork/liver/bowels with gourd 潮式大芥菜肉碎Chaozhou style mustard leaf and minced pork 豆豉鲮鱼炒时蔬Stir fry fish and vegetable in black bean sauce 节瓜虾米粉丝煲Stew dried shrimps, vermicelli and melon in clay pot 凉瓜炒肉片Stir fry pork with bitter melon 酸豆角炒肉碎Stir fry minced pork with pickle bean 菜甫煎蛋Fry egg with vegetable 榨菜肉丝韭黄Stir fry pork with pickle vegetable and leek 上汤油菜Boil vegetable in chicken stock 盐水菜芯Boil vegetable in salty water 广州炒饭Guangzhou Fry Rice 白玉藏珍’Treasures hides in white jade 麻婆豆腐Sichuan style bean curd 凉瓜炒蛋Fry Eggs with bitten melon 炒油菜Stir fry vegetable 茄子煲Stew eggplant clay pot 蒜蓉炒丝瓜Stir fry gourd with garlic 虎皮尖椒Tiger Skin fry pepper 辣椒圈炒蛋Stir fry egg in hot chili 酸辣土豆丝Chili and sour potato 干炒牛河Dry fry rice noodles with beef 肉片炒面Stir fry noodles with pork 斋汤面Vegetarian noodle soup 豆豉爆辣椒圈Stir fry hot chili with bean sauce 老火例汤Soup of the day 豆腐鱼头汤Fish head and bean curd soup 番茄豆腐汤Tomato and bean curd soup 紫菜蛋花汤Laver and egg soup 椰子炖鸡Braise chicken in coconut 土茯苓煲龟Tortoise with tuckahoe soup单尾品种Snacks and Desserts榴莲酥Durian Crisp Nosh *烧酥Barbecued Pork Crisp Nosh 萝卜酥 Turnip Crisp Nosh 蛋挞 Egg custard nosh 咸甜薄撑Salt/Sweet pancake 潮式煎饼Chaozhou style pancake 番茨饼Sweet potato pancake 黄金饼Golden cake 葱油饼Shallot pancake 香煎生肉包Fried minced pork bun 鸳鸯馒头Assorted steamed bun 炸馒头Fried bun pork with preserved vegetable 梅菜扣肉 steamed minced pork with salt fish 咸鱼蒸肉饼 sauté diced pork fillet with brown sauce 酱炸里脊丁 ham with fresh bamboo shoots 鲜笋火腿 braised pork leg 红烧猪蹄 pig tripe with chili sauce 麻辣猪肚 sliced meat and liver with fried rice crust 双片锅巴 pork chops with bean sauce 豆豉排骨 pork chops with sweet and sour sauce 糖醋排骨 sauté pork cubelets with hot pepper 宫保肉丁 meat with cayenne pepper 麻辣白肉 braised pork tendons 红烧蹄筋 meat balls braised with brown sauce 红烧狮子头 fried crisp pork slices with sugar powder 糖粉酥肉 roasted suckling pig 烤乳猪 fried crisp pork 脆皮锅酥肉 stewed pork with preserved bean curd 腐乳炖肉 braised pork slices in soy sauce 红烧扣肉 quick-fried pork and scallions 葱爆肉 sweet and sour pork 咕噜肉 steamed pork with rice flavor in lotus leaves 荷叶粉蒸肉 double cooked pork slices 回锅肉 beef with orange peel 陈皮牛肉 mutton shashlik 烤羊肉串 rinse-mutton / mutton slices rinsed in chafing dish 涮羊肉 mutton braised in brown sauce 红烧羊肉汤类: consommé 清汤 chowder 羹 double-stewed soup 老火汤 pork and radish soup 连锅汤 three fresh delicacies soup 三鲜汤 five-flavored mutton soup 五滋汤 shark’s fin soup 鱼翅汤 scallop soup 干贝汤 snake potage with eight delicacies 八珍蛇羹 stewed white gourd soup with eight ingredients 八宝冬瓜盅 ginseng and black hen soup 人参炖乌鸡 laver egg soup 紫菜蛋花汤 soup with bamboo shoots and fresh mush 竹笋鲜蘑汤 mushroom soup 清炖冬菇汤 Mt. Lushan stone fungus soup 庐山石耳汤 sliced roast 火鸭芥菜汤 mashed chicken and asparagus soup 芦笋鸡茸汤 consommé of snow egg with bean sprouts 豆苗鞭蓉蛋汤 hors d’oeuvers Jinjiang style 锦江拼盆 butterfly-shaped appetizer 蝴蝶冷盆 assorted appetizer 什锦冷盘 eight-diagram-shaped appetizer 太极八卦 spiced chicken liver and gizzard 卤鸡珍肝 shredded boiled pork meat 卤牛肉 spicy chicken giblets 卤鸡杂 salted duck gizzards 盐水鸭肫 duck wing tips 鸭翅膀 cold duck web 拌鸭掌 duck flippers with mustard sauce 芥末鸭掌 spiced peanuts 五香花生仁 sauté sword beans with dried shrimps 开洋炝刀豆 pickled hot vegetables 泡辣菜 cold vermicelli with mustard and meat shreds 冷拌粉皮 wine preserved crabs 醉蟹 boiled shrimps with salt 咸水虾 sliced pork tripe in hot chili oil 红油肚片 chicken pickled in fermented rice wine sauce 糟鸡 roast duck / goose 烧鸭(鹅) multi-flavor chicken 怪味鸡 spiced beef 麻辣牛肉条 mixed meat in aspic 白切肉 sauté meat and vegetable 什锦肉冻 marinated chicken feet 五香凤爪 spiced marinated chicken 五香酱鸡 chicken skin with mustard sauce 芥末鸡皮 chicken slices with bean jelly sheets 鸡丝粉皮 chicken sings with chili sauce and sesame paste 辣味麻酱鸡翅 roast duck shred in sauce 拌烤鸭丝 duck cutlets with sesame paste 麻酱鸭块 stewed salt-preserved duck 桂花盐水鸭 shrimp chip 虾片 cucumber with jellyfish and dried shelled shrimp 瓜皮虾 raw fish in sauce 生拌鱼 bird’ s nest in crystal sugar 冰糖燕窝 braised snipe in port wine 红酒烧竹鸡 grilled young pigeon 铁扒乳鸽 minced quail 鹌鹑松 eggs preserved in wine 糟蛋 pickled egg 酱蛋 egg in tea 茶叶蛋 spiced goose wing tps and webfeet 蒸腊鹅 spiced goose, Chaozhou style 潮州卤鹅 roast goose, Chaozhou style 潮州烧雁鹅 braised whole duck in soy sauce 红烧全鸭 spiced duck 五香鸭 steamed Nanjing salted duck 蒸南京板鸭 roast Beijing duck 北京烤鸭 sliced chicken in wine sauce 香糟鸡片 deep fried spring chicken 炸童子鸡 steamed chicken in lotus leaf packets 荷叶粉蒸鸡 fried chicken in paper packets 炸纸包鸡 chicken in orange flavor 陈皮鸡 curry chicken 咖喱鸡 braised chicken in casserole 砂锅鸡 mud-baked chicken 叫化子鸡

287 评论(15)

懒洋洋一家

商务上向客户介绍本公司的产品时,我们用什么样的英语对话能够出其不意取胜呢?下面是我给大家整理了产品介绍 商务英语 对话,供大家参阅! 产品介绍商务英语对话1 纺织品展会上,外国客户对公司的丝绸非常感兴趣,公司的接待莉莉女士向外商介绍公司的产品。请看下面的 英语情景对话 。 布朗先生: Good morning. My name is Mr. Brown. I'm from Australia. Here is my card. 早上好!我叫布朗.澳大利亚人.这是我的名片. 莉莉: Thank you. I'm pleased to meet you, Mr. Brown. My name is Lily, the representative of Green Textile Import and Export Corporation. 谢谢.布朗先生.见到您非常高兴.我是莉莉.是格林纺织品进出口公司的代表. 布朗先生: Pleased to meet you too, Lily. I travel a lot every year on business, but this is my first visit to your country. I must say I have been much impressed by your friendly people. 莉莉小姐.见到您我也很高兴.我每年出差跑很多地方,但是,到中国来还是头一次.你们这里的人非常友好给我留下了深刻的印象. 莉莉: Thank you for saying so. Have you seen the exhibition halls? On display are most of our products, such as silk, woolen knitwear, cotton piece goods, and garments. 谢谢夸奖.您参观过展览厅了吗?展出的大部分是我们的产品.比如丝绸.毛织品.棉布匹和服装等. 布朗先生: Oh, yes. I had a look yesterday. I found some of the exhibits to be fine in quality and beautiful in design. The exhibition has successfully displayed to me what your corporation handles. I've gone over the catalogue and the pamphlets enclosed in your la 哦.对.昨天我去看过.有些产品质量好.设计又美观.展览会成功向我介绍了贵公司所经营的各种产品. 我已看过你上次在信中所附的目录和小册子.对贵公司的出口产品有了一些了解.我对你们的丝绸女衫颇感兴趣. 莉莉: Our silk is known for its good quality. It is one of our traditional exports. Silk blouses are brightly colored and beautifully designed. They`ve met with great favor overseas and are always in great demand. 我们的丝绸以质量好著称.丝绸是我们的传统出口商品之一.丝绸女衫色彩鲜艳.设计美观.在国外很受欢迎.需求量一直都很大. 产品介绍商务英语对话2 A: Ah, yes, this is the model I was interested in./啊,是的,这就是我所感兴趣的那种样式。 B: I should be very happy to give you any further information you need on it./我很乐意提供您所需要的关于它的进一步的信息。 A: Yes, what are the specifications?/好的,都有哪些规格呢? B: If I may refer you to page eight of the brochure you'll find all the specifications there./如果您看一下手册的第8页,就会在那儿找到所有的规格。 A: Ah, yes. Now what about service life?/哦,好的。关于使用寿命呢? B: Our tests indicate that this model has a service life of at least 50, 000 hours./我们的实验表明这种样式至少可以使用5000小时。 A: Is that an average figure for this type of equipment?/这是这种设备的平均数据吗? B: Oh, no, far from it. That's about 50,000 hours longer than any other made in its price range./不是的,相差还很远。这种比在它的价格范围内的任何其他样式都要高出5000小时左右。 A: That's impressive. Now what happens if something goes wrong when we're using it?/这一点给我印象颇深。不过如果这种设备在我们使用的时候发生故障,该怎么办呢? B: If that were to happen, just contact our nearest agent and they'll send someone round immediately./一旦发生那样的情况,同我们最近的办事处联系,他们会马上派人过去的。 A: I see. Do you offer discounts for regular purchases?/我明白了。长期购买,你们提供折扣吗? B: Yes, we do indeed. Our ususal figure is around 5%, but that depends on the size of the order./是的,我们确实这样做。通常的数目是5%左右,但那还要根据订货的多少来定。 A: Yes, of course. Well, thank you very much, Mr. Black./那当然了。好了,非常感谢,布莱克先生。 B: Not at all, I hope we shall be hearing from you very shortly./不客气。希望尽快听到您 的消息。 A: I expect you will, Mr. Black./我想会的,布莱克先生。 产品介绍商务英语对话3 Andy:I'm glad that you can see me today. Tan: Don't mention it,Andy. You are an important supplier to me. Andy:Mr.Tan, the reason I'm here today is this:Our company has imported a new skin care product from France.I wonder if you would like to have a look? Tan:Frankly speaking,the product you supplied to us before wasn't that satisfactory. A lot of our customers have complained about it. Andy:Mr.Tan, let me assure you one thing. This new product is really much better than the previous one. You have to try it to believe it. Tan: Well, let me talk to my associates about this.I'll get back to you in a few days .In the mean time, just leave a sample here. Andy:Thanks for your consideration. 安迪:很高兴你今天能见我。 谭先生:别客气,安迪。对我来说,你是一位重要的产品供应商啊。 安迪:谭先生,我今天来这儿是为了这样一件事:我们公司从法国进口了一种新型护肤品,我想知道您是否可以看看货? 谭先生:坦白地讲,以前你们提供的产品并不令人满意,有很多消费者都投诉过。 安迪:谭先生,我向你保证我们这一次进得货真的比上一次的质量好得多,您一定要试试看才会相信。 谭先生:好吧,我和我的助手在商量一下,过几天我再给你回电话。你今天留一份样品给我吧。 安迪:非常感谢。

291 评论(11)

dodolong64

以下常用词汇,可以供您参考ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRateB组BAF(燃油附加费):BUNKER ADJUSTMENT FACTORBAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactorB/L(提单):BILL OF LADINGB/L 海运提单 Bill of LadingB/L (bill of lading)提单B/R 买价 Buying RateC组(主要运费已付)CFR 成本加运费(……指定目的港)CFR(cost and freight)成本加运费价C&F(成本加运费):COST AND FREIGHTC&F 成本加海运费 COST AND FREIGHTCIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHTCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHTFOB (离岸价):FREE ON BOARDCPT 运费付至(……指定目的港)CPT 运费付至目的地 Carriage Paid ToCIP 运费、保险费付至(……指定目的地)CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid ToCY/CY 整柜交货(起点/终点) C.Y. 货柜场 Container YardCY(码头):CONTAINER YARDCFS(场):CARGO FREIGHT STATIONC/D (customs declaration)报关单C.C.(运费到付):COLLECTC.C 运费到付 CollectCNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBERC.O (certificate of origin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱C.S.C 货柜服务费 Container Service ChargeC/(CNEE) 收货人 ConsigneeC/O 产地证 Certificate of OriginCAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment FactorCFS 散货仓库 Container Freight StationCFS/CFS 散装交货(起点/终点) CHB 报关行 Customs House BrokerCOMM 商品 CommodityCTNR 柜子 ContainerD组(到达)DAF 边境交货(……指定地点)DAF 边境交货 Delivered At FrontierDES 目的港船上交货(……指定目的港)DES 目的港船上交货 Delivered Ex ShipDEQ 目的港码头交货(……指定目的港)DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex QuayDDU 未完税交货(……指定目的地)DDU 未完税交货 Delivered Duty UnpaidDDP 完税后交货(……指定目的地)DDP 完税后交货 Delivered Duty PaidDDC、IAC 直航附加费,美加航线使用DDC 目的港码头费 Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交单D/P 付款交单 Document Against PaymentDOC (document)文件、单据DOC(文件费):DOCUMENT CHARGEDoc# 文件号码 Document NumberD/A (document against acceptance)承兑交单D/A 承兑交单 Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知 Delivery OrderE组(发货)EXW 工厂交货(……指定地点)Ex 工厂交货 Work/ExFactoryETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIVALETD(开船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERY ETC(截关日):ESTIMATED TIME OF CLOSINGEBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用, EBA一般 是非洲航线、中南美航线使用EXP(export)出口EA(each)每个,各EPS 设备位置附加费 Equipment Position SurchargesF组(主要运费未付)FCA 货交承运人(……指定地点)FCA 货交承运人 Free CarrierFAS 船边交货(……指定装运港)FOB 船上交货(……指定装运港)FOB 船上交货 Free On BoardFOB (离岸价):FREE ON BOARDCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHTFCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADFCL 整柜 Full Container LoadLCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADFAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)FAF 燃料附加费 Fuel AdjustmentFactorFAC(facsimile)传真Form A ---产地证(贸易公司)F/F 货运代理 Freight ForwarderFAK 各种货品 Freight All KindFAS 装运港船边交货 Free Alongside ShipFeeder Vessel/Lighter 驳船航次 FEU 40‘柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime CommissionFIO是FREE IN AND OUT的意思,指船公司不付装船和卸船费用FIOST条款,指船公司不负责装,卸,平舱,理舱FI是FREE IN的意思,指船公司不付装FO是FREE OUT的意思,同理指船公司不付卸G组GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI 全面涨价 General RateIncreaseG.W.(gross weight)毛重G.W.(gross weight)毛重N.W.(net weight)净重G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制H组HB/L(货代提单):HOUSE BILL OF LADINGHBL 子提单 House B/LH/C 代理费 Handling ChargeI 组IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用INT(international)国际的INV (invoice)发票IMP(import)进口I/S 内销售 Inside SalesIA 各别调价 Independent ActionJ 组JP---代表“日元”L组FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADLCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADLCL 拼柜 Less Than Container LoadL/C (letter of credit)信用证L/C 信用证 Letter of CreditLand Bridge 陆桥 M 组MB/L 主提单 Master Bill Of LoadingMIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船MT或M/T(metric ton)公吨M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费) Measurement TonMAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中级的MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land BridgeMother Vessel 主线船 MTD 多式联运单据 Multimodal Transport DocumentN组NOVCC(无船承运人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIERNVOCC 无船承运人 Non Vessel OperatingCommon CarrierN.W.(net weight)净重N/F 通知人 NotifyO组O/F 海运费 Ocean FreightO/F(海运费):OCEAN FREIGHTORC(广东地区原产地收货费):ORIGINAL RECEIVING CHARGEOB/L(海运提单):OCEAN BILL OF LADINGOBL 海运提单 Ocean (or original )B/LORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用ORC 本地收货费用(广东省收取) Origen Recevie ChargesOCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental PointOP 操作 OperationP组POD 目地港 Port Of DestinationPOL 装运港 Port Of LoadingPSS 旺季附加费 Peak Season SuchargesPSS(旺季附加费):PEAK CEASON SURCHARGEPSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用REF (reference)参考、查价RMB(renminbi)人民币PR或PRC(price) 价格P/P(运费预付):FREIGHT PREPAIDP.P 预付 PrepaidPCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion SurchargePTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等P/L (packing list)装箱单、明细表PCT (percent)百分比PUR (purchase)购买、购货S组S/O(订舱单):SHIPPING ORDERS/O 装货指示书 Shipping OrderSEAL NO. (铅封号)S/C(sales contract)销售确认书S/C 售货合同 Sales ContractSC 服务合同 Service ContractSTL.(style)式样、款式、类型SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)S.S(steamship)船运S/M (shipping marks)装船标记S/(Shpr) 发货人 ShipperS/R 卖价 Selling RateS/S Spread Sheet Spread SheetSSL 船公司 Steam Ship LineSDR special drawing rights 特别提款权T组THC(码头费):TERMINAL HANDLING CHARGETHC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling ChargesT/T(电汇):TELEGRAM TRANSITT/T 航程 Transit TimeT/T(telegraphic transfer)电汇T.O.C 码头操作费 Terminal Operations OptionT.R.C 码头收柜费 Terminal Receiving ChargeT/S 转船,转运 Trans-ShipTVC/ TVR 定期定量合同 Time Volume Contract/ RateTEU 20‘柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20’TTL 总共 TotalT或LTX或TX(telex)电传V组VESSEL/VOYAGE(船名/航次)VOCC 船公司 Vessel Operating Common CarrierW组W (with)具有WT(weight)重量W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Tonw/o(without)没有W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement tonY组YAS 日元升值附加费(日本航线专用)YAS 码头附加费 Yard Surcharges

288 评论(11)

相关问答