• 回答数

    6

  • 浏览数

    249

宁静雨城
首页 > 英语培训 > 环境很好英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

淡蓝色的蝎子

已采纳

1、逐个直译:

Beautiful environment, beautiful scenery and pleasant climate.

"环境优美,风景秀丽,气候宜人"这组词语通常用于描绘一个地方的自然面貌,气候情况.通常用其中一个就足以表达含义了,可以全部直译出来,也可以简单浓缩一下翻译出来.

2、思路扩展:

形容自然景观的美丽可以用wonderful,splendid,amazing,graceful,beautiful等词汇,另外,scenic可以形容所有风景.

常用形容词 :beautiful(美丽的) ;splendid(壮观的);amazing(令人惊异的);superb(棒极了);graceful(优雅的);scenic(风景优美的);picturesque(风景如画的)

常用名词 :splendor(辉煌,壮丽);landscape(风景,景观);scenery(风景); places of beauty(美丽的地方) ;a scenic wonderland(风景优美的仙境).

扩展资料

词汇方面的翻译需要注意的事项:

(1)词义选择

大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。

(2)词义转换

在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。

(3)词类转换

英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

(4)补词

是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。

(5)省略

是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。

(6)并列与重复

英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。

参考资料:

百度百科-人工翻译

百度百科-翻译

环境很好英文

96 评论(11)

杜拉拉candy

英语是:The environment of our school is very good.解释:environment 英[ɪnˈvaɪrənmənt] 美[ɛnˈvaɪrənmənt, -ˈvaɪən-] n. 环境,外界; 周围,围绕; 工作平台; (运行) 环境; [例句]Pupils in our schools are taught in a safe, secure environment我们学校的学生在安全无虑的环境中接受教育。school 英[sku:l] 美[skul] n. 学校; 学院; 上学; 群; vt. 训练,锻炼; 教育,教导; 约束; 给…上学; [例句]Even the good students say homework is what they most dislike about school就连好学生都说上学最讨厌的就是要写家庭作业。good 英[gʊd] 美[ɡʊd] adj. 好的; 优秀的; 有益的; 漂亮的,健全的; n. 好处,利益; 善良; 善行; 好人; adv. 同well; [例句]We had a really good time together我们一起玩得真痛快。

358 评论(12)

越狱找食吃

The environment is beautiful and the air is fresh.

321 评论(8)

难得明白

The school environment is very good

217 评论(8)

樱桃大丸子子

A beautiful environment, beautiful scenery and pleasant climate

292 评论(10)

小喵呜777

The environment of our school is very good.

243 评论(15)

相关问答