ID换了又换
bvkje6wrey8yybv反应快如烟入库如果反弹的如特殊为热镀锌官方投入的头发镜面y6k86y偷人6你家iky7t的繁荣头还不够婚姻法工业通风然后模具也太贵fytrgfjug67tyrgnbhguy6lku,uurfgm看并供用户故态复萌
Lucky小钰
端午节 The Dragon Boat Festival The fifth month of the year is a traditional 端午节, Dragon Boat Festival festival in China. The Dragon Boat Festival is also called the sticky rice dumpling festival. During Dragon Boat Festival, people would eat zongzi, have dragon boat races, hang calamus ` HaoCao artemisiae argyi, embalm cangzhu, drink realgar wine. Allegedly, eating zongzi and dragon boat racing is to commemorate Quyuan, As for hanging moxa calamus, have perfumed, a. dahurica cangzhu, drink realgar wine, it is said to ward off evil spirits.Since the start of 2008, the Dragon Boat Festival officially listed in national holidays. In GuiLin, the annual Dragon Boat Festival held entirely for the dragon boat match. One month before the game,the teams will be in lijiang to make pre-match preparation to get better at the game . Although just a game, many more are embodies our traditional festive to commemorate and to inherit.
wangxinrose
1、Dragon Boat race Traditions
At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums.
These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Luo river. This tradition has remained unbroken for centuries.
翻译:风俗习惯端午节最重要的活动是龙舟竞赛。比赛的队伍他们多彩的龙舟前进的鼓声中。这项活动的灵感是来自村民的勇敢的尝试营救汨罗江畔的屈原。这个传统一直保持了几个世纪。
2、Eat rice dumpling
People boiled sticky rice or steamed reed on May 5 and then jumped it into the river, to sacrifice to Qu Yuan, with bamboo tube array sticky rice rolls for fear of fish to eat, gradually reed leaves maize replacing bamboo tube.
翻译:人们在五月五日煮糯米饭或蒸粽糕投入江中,以祭祀屈原,唯恐鱼吃掉,故用竹筒盛装糯米饭掷下,以后渐用粽叶包米代替竹筒。
锐客家族
中秋节的习俗的英文The custom of Mid Autumn Festival.
例句:以后中秋节吃月饼的习俗便在民间流传开来。
After the mooncake festival, custom of moon cakes have been spread to the Citizens until now.
英语翻译技巧:
省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
莎拉爱吃沙拉
扫尘:So dust
贴春联:New Year paste
年画:a New Year picture
守岁:to stay up late or all night on New Year's Eve; to see the Old Year out and the New Year in
爆竹:Firecrackers
拜年 :to pay someone a courtesy call on New Year's Day or shortly thereafter
压岁钱 gift money; money given to children as a lunar New Year gift
庙会 temple fair;kirmess;kermis;kermess .
年夜饭 the dinner on New Year's Eve
春节联欢晚会 Spring Festival Gala Evening
年夜饭 the dinner on New Year's Eve
团圆饭 family reunion dinner
春节 The Spring Festival
农历 lunar calendar
正月 lunar January; the first month by lunar calendar
除夕 New Year's Eve; eve of lunar New Year
初一 the beginning of New Year
元宵节 The Lantern Festival
灯会 exhibit of lanterns
守岁 staying-up
拜年 pay New Year's call; give New Year's greetings; New Year's visit ;pay a New Year call ;wish sb a Happy New Year .
祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestors
春节是人们向往的节日,它代表着家人的团圆,一年的结束,另一年的开始,春节给人们带来欢乐,给人们带来热闹,给人们带来喜庆,春节是美好的,不同的地方有不同的春节习俗,但是唯一不变的就是与家人的团聚。
优质英语培训问答知识库