菜菜~小
出淤泥而不染。这是文言文。如果要想翻译成英语的话,那我们首先要把它换成现代白话文。我们可以说. come out of mud unsoiled, 这是直接翻译出来的。如果意译的话,One can remain pure at any time.
不让一个字注册
出淤泥而不染,翻译成英文是:glowed beneath the dirt.双语例句:我想这也是为何朱莉能出淤泥而不染的原因。I think thats why Julie glowed beneath the dirt.
石语angeline
出淤泥而不染 【拼音】:chū yū ní ér bù rǎn 【解释】:淤泥:水底的污泥;染:沾。生长在淤泥中,而不被污泥所污染。 【出处】:宋·周敦颐《爱莲说》:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。” 【示例】:我就是喜欢荷花~的精神。 【近义词】:洁身自好、出污泥而不染 【反义词】:同流合污 【语法】:作定语、宾语、分句;指处于污浊环境保持纯 【英文】:come out of the mud unsoiled--remain undefiled in spite of general corruption
地主李东家
填海造田reclaim land from the seaenclosing tideland for cultivation围海造田poldering of seashore围海造田