沐沐沐牧
碳基生物,代指人。原意为"这是人能干出来的事?暗含你做的事太狗了或太不是人了之意,但此句在未经修饰的情况下使用时带有些许辱骂性,因此将句中"人"替换成碳基生物以削弱其辱骂性。
libby131313
1、碳基生物,互联网流行语,一般情况下用来代指人,经常在一些讽刺这不是人类能干出来的时候将人替换成碳基生物,就会没有那么讽刺;2、主要还是想要表达这个东西不是人类能做/想出来的,一般就是说这个人不干人事,但是在互联网上秉持着搞笑的态度,就换成了碳基生物;3、替换之后就会是:“这东西是碳基生物想出来的吗”,一般运用的情况,要么是不干人事要么就是做出的行为比较的离谱不被正常人接受。1、该梗出自于网络流行语,用碳基生物来代指人类,通常在发表一些有需要讽刺人类的某些行为的言论时就会运用到这样的内容,来降低语言的侮辱性;2、如果直白的表达这个人就会引起很多网友的不满,用碳基生物代替之后就会显得没有那么凶,也降低了很多的辱骂性质,使人觉得没有那么严厉;3、当然也有很多原因是不少网友根本不清楚碳基生物是什么意思,就不会把这样的言论放在心上,并且发表者也是不希望引起骂战等等。
优质英语培训问答知识库