花轮小丸子
英语和德语同属于日耳曼语系,关系在古代当然是非常密切的。(中世纪和近代之后讲)如果看一下古英语,就会发现它其实与古德语十分相似。如果我们不看德语,而去看一下同属日耳曼语系的荷兰语的话,就会发现其与古英语的相似点更多。 那么为什么英语里有更多的法语词汇呢?威廉一世,或称征服者威廉(William The Conqueror)在1066年成功地征服了英格兰,即史称的诺曼征服(Norman Conquest),建立了诺曼王朝。而威廉一世此人是法国诺曼底公爵,自然地就把法国的许多东西,如陪审制度,带入了英国,这里也包括了语言(但是有一点比较讽刺,威廉一世其人维京的后代,也就是说,他实际上也是个日耳曼人)自此,古英语开始消亡,取而代之的是中古英语。 而德国在这一时期似乎对于英国没有什么太大兴趣,似乎这一段的德国历史就是王权与教权的斗争,英国虽然时期名义上的一部分,但实际控制权应该还是在诺曼王朝手里。(凭大致记忆,欢迎指正) 实际上这不是联系不大或是分道扬镳发展的问题,而是英国被外来文化入侵从而导致的语言变化。我们可以类比一下中国,不也有着“沙发”,“咖啡”这一类明显带有英语印记的词汇么?以上由历史角度来谈。 之后是由语言自身来谈。我们可以看到古英语是分阳、中、阴三性的,而以德语为代表的日耳曼语系也是如此。以及多见的复合词也可以显示其与德语的相似性。而法语应当是只有两性的,复合词部分由于我不懂法语,先持保留意见。以上先回答到这里,如果需要语言相似性的例子可以再追问,有点懒得打...而且我也只会德语和英语,法语爱莫能助了。
大果果就是我
很早以前,德国、丹麦沿海的一部分人移居到了大不列颠岛上,与当地的人融合产生了现在的英国人,而他们所讲的由德语、丹麦语跟当地语言混在一起的语言也逐渐融合在一起而形成了英语。其中影响最大的就是德语,甚至说英语是由德语衍化而来的也不为过。英语后来又因为在伊莉莎白一世时期形成的大英帝国推广成为世界上讲的人最多的语言,所以英语的发展很快,既有很大程度的简化又吸收了很多其它国家的词汇。所以,英语跟德语像是很正常滴~特别是德国北部的Plattdeutsch(类似于荷兰语),比标准德语更接近英语。偶以前的英语课上读过莎翁的Macbeth,感觉并不是很难,可以找些类似时期的作品来看看。如果是要攻读古英语,德语有初步的了解就可以了,也可以看看德语简史,不用学得太多。因为真正最有帮助的是古德语,但古德语很难,也不是学了现代德语就能看懂的。
优质英语培训问答知识库