猫熊奶奶
skinship是英语单词skin(皮肤)和kinship(亲密关系)的组合,用来表示父母与孩子、朋友或恋人之间的亲密身体接触。
长期以来,日本心理学家一直用“skinship”(肌肤之亲)这个英文单词来描述人与人之间的关系,其中包括身体接触,而且经常是肌肤接触。很重要的是,要明白“肌肤之亲”不一定是性接触。婴儿和幼儿尤其需要与照料者进行大量的皮肤与皮肤的接触,他们通过被抱起、亲吻、拥抱和舒服地贴着身睡觉来获得这种接触。
韩剧迷可能会用这个词来描述爱情片主角之间的浪漫镜头,而喜欢韩国流行音乐的人则会用这个词来描述他们喜爱的乐团成员之间的互动。
重点词汇解释
skin
英美
n.皮肤;外皮;皮囊
n.惊讶;生气
vt.剥皮;削皮;贴皮;蹭破皮;<俚>击败
例句:When he fell he just broke the skin.
翻译:当他跌倒时,他只擦破皮肤。
短语:change sb's skin改变本性
少女心-
skinship 在日本和韩国而言, " skinship "是用来形容亲情,或亲近,与母亲和一个孩子.今天,这个词通常用于粘合,通过身体接触,如握手,拥抱,或父母亲洗自己的孩子洗澡.最早引用这个词出现在日本
优质英语培训问答知识库