咔嚓咔嚓咔嚓啦
我现在就在美国念大学呢。美国人的英语跟中国人的英语根本不一样,他们不太知道词根词缀,语法句法词法跟中国教的也不太一样。很多美国人的英语是到大学了之后才开始正规化,他们的拼写错误之类的也很常见。就跟中国人学中文一样,你学中文出现什么问题他们就会出现什么问题,而且美国人思维很自由,犯错方式一般都比较搞笑。。。他们的很多词法句法都是靠感觉,他们也说不出来道理,但他们的语感就是正确的。这个让我很纠结,很多按照国内老师讲的都是通顺的东西拿到这边他们就读不明白。实在是没办法几句话讲清楚。语言这个东西毕竟是扎根在文化里的,你不融入这个文化是永远没办法真正把它学明白的。单词我也背过,来之前考的SAT,一天背400个,按词根词缀记的,快而且有效。有些词我知道老美都不知道。。。= = 不过如果应付考试的话,按词根词缀记是没错的,如果你要出来,那就不用着急了,怎么着先按国内的方法学着,出来一阵子你就知道什么是英语了~
差布丶多童鞋
这个问题我深有感受。我虽然不是老外,但是我六七岁就来加拿大了,开始上小一,学习法语(我在一个法语区)。当时法语是我的母语,中文我只能听和说,读写都不行。到了十多岁,我才去了一个双语区,英语和法语。当时已经不是新学语言的年龄了。英语却学的很快很好。又过了几年我开始努力学中文,学的真的真的好吃力,累的不行。所以我认为拉丁语系的老外(法语,西班牙语,意大利语)学习英语,一点不吃力,不用背,学那个语法这个词汇什么的也非常简单,因为都很相似。但是其他语系的老外包括亚洲人,学英语更费劲,只能靠不停的死记硬背,努力适应他的方式。语法什么的没有什么对照性。只能活生生的努力学一种全新的语言。(虽然我是反过来学的英语-->中文,但我有深深的体会。。。)那母语是英语的人怎么学英语?慢慢学。。。就像你们学中文一样,天天说,天天练很自然就会了,主要是看环境,天天呆在什么环境,就会什么,要是我在中国长大就不会,学中文学的这么累了。。。你要是在美国长大,学英语也就不难了。
小小爱小吃
英语是一种拼音语言,所以读法和写法联系很大,所以在记英文单词时实际比记中文字要容易得多。中文一个字到底怎么写、哪笔和哪笔之间关系怎样等问题,和字的意思与读法联系很小。老外看中文字就像看天书,这真是不无道理的。你说“妈”字是形声字,左边是女人右边表明读音。但是在外国人看来这还是需要很大记忆量,在他们看来“女”字和女人真的是不怎么像,“女”字写成这样和它的读音也没半点关系,右边的“马”字是匹马而且读音是ma,这一切都得单独记忆。记忆一个中文字所需的信息量真的比记一个英文单词多得多。中文字你都记了还怕英文么?英语母语的人记忆单词并没什么特殊技巧,他们只是比我们接触得多而已。一个生在英语国家的小孩,5、6岁时的单词量是4000左右。其后以大约每年1000单词的速度增长。一般大学本科毕业生的单词量达到20000左右。对他们来讲,记忆单词比较简单是因为他们大部分单词都知道怎么说知道怎么用,只需要记住拼写;只有比较生僻的单词才需要特殊记忆,而在这些单词的记忆上,他们并不会比我们有太多优势。就好比让你记住“饕餮”、“旖旎”、“踯躅”、“须臾”等词的意思和写法并正确使用它们也会比较困难一样。研究表明,母语非英语的学习者,他们在英语环境里如果坚持学习的话,单词增长的速度和母语为英语的人几乎一样,一年1000。差别只是在于他们接触英语晚,起点低。此外,还有研究表明,掌握15000左右单词才可以读懂英文读物里大约97%的内容,而只掌握6000单词就可以读懂近90%。很多外语学习者实际掌握的英文单词也就5、6千,这个单词量其实已经可以满足基本阅读需要。不过应付考试的话,单词还是要能记多少记多少。“那么英美人在碰到英语单词时是不是也差不多如此——记组词方法、记忆词缀和一些元音、辅音在不同组词中的发音,这样遇到生词时也会像咱们这样能读出正确的读音,还有正确的意思呢?”,差不多是这样的,但是他们的起点要高很多,也就是说很多他们早已烂熟于心的东西,对我们来讲都是需要特殊记忆的。比如前缀in-, un-, de-, dis-等的区别,很多他们其实也说不很清楚,但是他们知道怎么用。而非母语的学习者在碰到这些问题时,就很容易钻牛角尖,问出很多诸如“凭什么是un-不是in-”之类的问题。而实际上,这些都是不该问的问题,看到了记住了就得了,非要刨根问底只会耽误时间。像你说得你想象出的意思和词实际的意思差很多,问题就在于“想象”是不可靠的,英语母语的人凭借的并非是想象,而是经验。像你说得从汉字的写法上“想象”它的读音和意思,其实凭的也是经验。说白了,学语言就一样最重要,exposure,也就是“接触”。没有搞不懂的问题,只有没见过的问题。对于记单词也一样,从单词表上见过只是第一步,这种“记住”是死的,记住了很容易用错。只有当你在日常阅读中反复遇到过一个单词,才能真正理解并掌握。
夏日风清凉
单词对于英语母语的人,听发音看拼写和结合情景就能猜出啥意思,这是母语的优势。汉语有很多话我们没听过,但也能懂对方说啥,一个道理。 他们从小就学词根,说白了词根也没多少,早就烂熟于心了,不会像我们跟门课程一样掰扯。 英语母语的人,会学习拉丁语,至少会学习拉丁词根,就跟我们学文言文一样。 总之英语母语,词根的东西已经变成一种本能,我随便造词,你也能懂。就像艹这个“字”一样,重要的不是词本身而是这个词背后的共同的思维模式。学英语,最本质的东西不是单词语法,而是老外的思维逻辑,地道的英语可以有口音,但逻辑对了人家就认为你是真的说的英语。