• 回答数

    6

  • 浏览数

    88

Smileの夏天
首页 > 英语培训 > 中翻译英文的思维

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

shaohongxing

已采纳

现在先把单词背起来吧词汇是必不可少的东西想学就不会来不及的

中翻译英文的思维

84 评论(9)

劳伦斯仿古砖

积累一些词汇,在学一些语法!一定要攻克词汇和短语,要熟练,学一些你比较感兴趣的英语知识,上课认真听讲,下课及时做笔记,养成背单词的好习惯,经常复习以前学过的知识

118 评论(9)

sky刘小子

有机会的啊。准备一本英语词典,首先积累词汇,解决词汇量少的问题。其实现在人普遍英汉互译思维了,哪怕一些英文老师也是因为这种固定的思维模式决定了他们的教学模式。所以不要对思维性的东西有抵抗心理。其实可以选择自己感兴趣的方式来学习啊。比如听听英文歌,看看英文电影什么的。当然词汇积累不够就看字幕嘛,重在听。听多了对语感有好处的,对你的英语学习也就会有一定的帮助。另外 还要说一句,其实作为一个中国人,纯英文思维根本不可能嘛。推荐迪士尼的电影给你看哦,大概在青少年水平,容易看懂。祝你成功!

360 评论(8)

向上七季

这个肯定得长期侵泡在英语环境,强迫自己不经过汉语的转换,直接用英语引导自己的思想,看到一个物体就应该想到它对对应的英语的字母。

192 评论(14)

卷卷卷和毛

翻译其实是一种双向思考。我们学习英文(包括其他外语)时,我们会习惯地把目标语言转换成母语!这是天然的习惯!从信息编码的角度讲,需要多尝试从母语翻译成目标语,培养成习惯了就熟练了。建议:1.买一本汉英字典2.尝试把生活中的场景转化成用目标语言讲或写出来。常练精思,必有收获!

330 评论(8)

松涛学大教育

中文是母语,表达能力强,英文的句子稍微能看懂一点,基本就可以翻译成中文,从这个角度来说,英译中比较容易一些;相反,英文作文外文,你用英文表达、写作的能力受限制,因此,中文翻译英文的难度要大不少。这就解释了你的问题。解决的方法还是下功夫,功夫不够。用功吧,水到渠成。

84 评论(10)

相关问答