没蜡笔的小新
首先~~你不要担心,这绝对OK其次~阁下的问题因该是:organize是英音还是美音?英音和美音的差别当然是指口语中发音上的区别,英语和美语的语法是相同的最后~~就这样吧
开心一刻0312
move的意思
n. 移动;步骤;迁居;动作
vt. 推动;使移动;使 ... 感动;提议
vi. 移动;搬家;采取行动
一、读音:英 [muːv],美 [muːv]
二、不同形式:
过去式: moved
过去分词: moved
现在分词: moving
第三人称单数: moves
三、词汇搭配
用作动词 (v.)
~+名词
move a step 移动一步
move an army 调动军队
move an engine 开动引擎
move heaven and earth 尽最大努力
move house 搬家
move one's hand 使手动
move one's head 使头动
move one's lips 使嘴唇动
move the capital from...to... 把首都从…迁到…
move the furniture 搬家具
扩展资料
词语用法
v. (动词)
move的基本意思是“动”,可指人体姿势的改变,更多的是指人〔物〕位置的移动,引申还可表示“(使)动摇,(使)醒悟”“(使)感动”等,强调某种起促动作用的动因,外界影响或内在动机。作此解时,可用作不及物动词,也可用作及物动词,作及物动词时接名词、代词作宾语,也可接以动词不定式充当补足语的复合宾语,意为“…促使(某人)做某事”。
move还可表示“(在会议上正式地)提议,要求”,此时其后常接that从句,从句中谓语动词可用虚拟语气,且常省略should。
move用作不及物动词也有“动”的含义,有时还可以用于表示抽象意义的“前进,活动,生活”等,还可表示“骚动”“蠢蠢欲动”。
move的现在进行时可表示按计划、安排或打算将要发生的动作,这时常与将来的时间状语连用,或有特定的上下文。
move在美式英语中用作不及物动词时,还可表示“搬家”,相当于英式英语的成语move house。
狂爱KIKI
在我之前关于英式英语和美式英语区别的分享文章中,有提到美式英语和英式英语在单词和语法的使用上存在着不同。这两者不同就注定了若在英语翻译方面稍不注意,就会闹出不少笑话。由于受到历史、地域、文化等各种因素的影响,美式英语与英式英语有明显的不同,两者各有自身的特点。所以在需要将英文翻译成中文时,应依据不同种类英语的读法与特点进行翻译,力图准确、简练、易懂。拼写差异美国人是注重实用的民族,在文字拼写方面也采取了实用的态度。在美式英语的发展过程中,删除了单词拼写中不发音的一些字母,拼写不同是两者的一大差异。首先英式英语中以-our结尾的单词,美式英语大多简化为-or。如:颜色:colour(英英) color(美英) ,恩惠:favour(英英)-favor(美英)。其次英式英语中有些词以-re结尾,这一结尾在美式英语中往往拼作-er。如:厘米:metre(英英) meter(美英) ,中心:centre(英英) center(美英)。词义差异在对语言进行翻译时,选词也是很重要的。英美在有些单词上差异比较明显,所以针对不同的英语读者应采取不同的词汇。目前美式英语与英式英语主要存在同词异义和同义异词两方面的差异。有些词出现在美语中也出现在英语中,但表示不同的概念,翻译时应该着重区分。比如public school在英国实际上指私立学校(美国英语为private school),而在美国才指公立学校(英国英语为council school)。同义异词是在美式英语和英式英语中用不同的词来表示同一概念,这类词使用范围比较广泛。常见的例子有打电话:ring(英英) call(美英) ,罐头:tin(英英) can(美英) ,账单:bill(英英) check(美英)等等。语法差异语法是组织语句结构的重要参考,英语与美语在语法上存在一些差异。对美式英语和英式英语的语法进行分析对翻译很有好处。(1)名词:美式英语将其他词类名词化的倾向比英式英语更为明显,特别是那些带介词的短语动词,比如to cook out →a cook-out ;to know how →the know-how;to run down →the rundown;to be shut in →a shut-in;to stop over →the stopover等。(2)动词have,get, make:当动词have有致使之意时,美国用have,英国对上级用get,对下级用make。英语中的to have是个词性不明确的动词。英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词,美国人则一律将它当作实义动词来用。例如:我会让别人也来的。英式英语: I will get someone come. 美式英语: I will have someone come.以上三个方面就是在翻译英式英语和美式英语时需要注意的几点了,大家在翻译时一定要根据其英语类型来翻译,小心翻译出错闹了笑话。
爱吃爱玩007
美式英语与英式英语不仅在读音上有区别,在用法、拼写和语法上也有所不同。下面我从Pronunciation、Vocabulary、Spelling、Grammar等几个方面来进行叙述。Pronunciation在读音上的一些重要差异:在美式英语中重读元音通常发音较长,如 packet 中的 æ 在英式英语中,辅音 r 只是在元音之前才发音(如 red 和 bedroom),其他情况下均不发音(如 car、learn、over)。在美式英语中, r 在任何位置都发音。在美式英语中,元音之间的 t 读成弱化的 d,因此 writer 和 rider 听起来相似,而说英式英语者通常将 t 读成 t。Vocabulary美式英语或在英式英语和美式英语中含义不同的单词均予以注明,如 cookie、elevator、trunk。Spelling本词典标有英式英语和美式英语的不同拼法,常见区别如下。在美式英语中,以 l 结尾的动词,如果最后一个音节为非重读音节,该动词的 -ing 形式和过去分词均不双写 l ,如 cancelling(英式拼法);canceling(美式拼法)。以 -tre 结尾的词,美式英语拼作 -ter,如 centre(英式拼法);center(美式拼法)。以 -our 结尾的词,美式英语通常拼作 -or,如 colour(英式拼法);color(美式拼法)。以 -ogue 结尾的词,美式英语中通常拼作 -og,如 dialogue (英式拼法);dialog (美式拼法)。在英式英语中,许多动词的结尾拼作 -ize 或 -ise 均可,但在美式英语中只能拼作 -ize,如realize/realise(英式拼法);realize(美式拼法)。GrammarPresent perfect/Simple past 现在完成时;一般过去时在美式英语中,already、just 和 yet 可用于一般过去时;在英式英语中,这些词只能用于现在完成时。I have already given her the present. BrE我已把礼物送给她了。I already gave her the present. NAmE我已把礼物送给她了。I’ve just seen her. BrE我刚见过她。I just saw her. NAmE我刚见过她。Have you heard the news yet? BrE你听说这消息了吗?Did you hear the news yet? NAmE你听说这消息了吗?
优质英语培训问答知识库