happybaozi
名片中职务一般是用Title,表示头衔。
音标:英 [ˈtaɪtl] 美 [ˈtaɪtl]
释义:标题;头衔;[体]冠军;[影视]字幕
1、He never had title to the property.
他从来就不具有这项财产的所有权。
2、The single is titled 'White Love'
单曲名为《白色爱情》。
3、Their story is the subject of a new book titled 'The Golden Thirteen'.
一本题为《金色十三》的新书讲述了他们的故事。
4、Princess Alexandra was to inherit the title of Duchess of Fife
亚历山德拉公主将会继承法夫女公爵的爵位。
5、He had no title and was not the heir to a great estate.
他没有爵位,也不是巨额财产的继承人。
丸子丸子小樱桃
名片中, 不适合用"specialist". 广告就可以...公共关系(名片中)的职务只这几种: PR DIRECTOR (主任); PR MANAGER (经理); PR OFFICER(专员/人员); PR EXECUTIVE (执行员); PR ASSISTANT(助理).如果你是PR部门最高级, 可以用 PR Diector; 如果不是, 请用"PR Officer" (公关专员/人员), 或:PR COORDINATOR (协调员). 请参阅:
A这点小事
英语名片的格式,范文如下:
1、公司名称(the name of company)
2.姓名(person’s name)
3.职位、职称、头衔(position, title)
4.公司地址(the address of your company)
5.电话号码(telephone number)
6.传真号码(fax number)
7.电子邮箱( E-mail address)
范文:
MING YING ENGLISH SCHOOL Harry Chen No. 26, Zhongshan East Road, Shijiazhuang City
Hebei Province, 050000, P.R.China
Tel:0311-***** Fax:0311-***** E-mail: ****@****.com
Web site: www.*****.com
英语名片范文:
Lu Yang
English Professor, Dean of Academy Affairs
Binhai International Business College
Address: No. 98, Xinan Road/Street(看当地习惯选用), Binhai City
PC:116023, Tel:
Fax: , E-mail: fli603@263@com
Mobile: 136143146XX