少女心-
日本人的一个英语发音很奇怪,在我看来是因为他们当地的一个口音关系,影响着他们这样的一个发音,因为就像我们中国很多时候我们在说一些英语的时候,其实也是自带口音也会很奇怪,这样的一个现象其实是很常见的,毕竟不是自己的母语。
西角阿希
日本人的英语发音非常的奇怪,这一点想必大家都是众所周知的,这是因为在长期以来他们说母语已经养成了一种奇特的发音,所以说在说英语的时候就不能够去改掉这个习惯,从而说英语的时候就会有一些奇怪的发音了,这都是根据他们自己本身的一些原因来说的。
汤汤小朋友
日本只有50音图,英文都是用自己的音拼出来的,并且日本人有很多音,由于天生舌头僵硬就读不出来,所以他们的英文就很怪。比如,love,他们没有v的音,就读做bu,letter没有er,就读leta,他们还没有r的音,就读做l。
ronghuiguantong
一是日语本身的发音。日 语的母音就五个,和英语令人眼花缭乱的母音与子音组合相比简直太单调了。一辈子没有学过的发音自然很难发好,这是难点之一。其次是由于日语里没有单独的辅 音发音,辅音后肯定跟着元音,所以日本人总要加上元音才觉得对劲。比如把table读成“忒-不卢”,把sing读成“星-格”。日本人读英语还随便划分 音节确定重音,这就像唱歌,词是对的,调与节奏却完全不对,这样就不可能沟通。二是日语中的英文借词太多,而且有很多日本人自创的“英语”。众 所周知的“黄金周”一词来自日语的“ゴールデンウィーク(golden week)”,而这个词本来在英语中不存在,而是日本人独创的。日语里有大量的听起来很像英语,但又不是英语的词,这类词叫做和制英语,是日本人独创的英 语。比如“gasoline stand(加油站)”“consent(插座)”“order made(定做)”“salary man(工薪族)”等等。很少有人去追问这些词的由来,以为这就是英语,但是却发现讲英语的人根本听不懂。