zizzandwzy
君子之交淡如水,小人之交甘如醇。The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate;the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.{说明}:“君子之交淡如水”在英文中还有两种对应的意译,分别是:The friendship between gentlemen is as pure as crystal.和A hedge between keeps friendship green.君子和而不同,小人同而不和。The gentleman aims at harmony, and not at uniformity. The mean man aims at uniformity, and not at harmony.
爱吃豆包
The friendship between gentleman appears indifferent but is pure like water君子之交淡如水。It has been the Confucian philosophy to accommodate divergent views. 正如儒家所说的“君子和而不同,小人同而不和”。
好运大鸟
a hedge between keeps friendship green 这里 hedge 是篱笆 界限的意思 意思是 朋友之间有所界限 才能让友谊之树长青. -- 关于君子之交淡如水的翻译,我更喜欢以下几种 1.Association between wise men is as pure as water 2.君子之交淡如水,小人之交甘如醴.君子淡以亲,小人甘以绝. The friendship between men of virtue is light like water,yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine,yet easily broken.
独家记忆159
elegant friendship comes as water,vile one taset as wine;gentlemen accord with differenc,villians share with disaccordance.
克利玛碴
1.Association between wise men is as pure as water 2.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。 The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.
优质英语培训问答知识库