小熊加旺旺
antenna,aerial(前者为"美式英语",后者为"英式英语",下同)--泛指无线电上使用的"天线",但antenna远比aerial(或aerial wire)流行。 apartment,flat--指大厦中的住宅单位,前者也被译为"(住宅)公寓"。不过,东南亚地区目前流行用"座"来表达,故使用flat的机会较多。 ash一can,dust一bin--指垃圾箱。在美式英语中,含有同等词义的还有garbage can和junk一heap,但英式英语则只有dust一bin(或dust-bin).香港目前多用dustbin。但废纸篓的两种称呼分别是waste一basket和waste一paper basket,流行度则似乎相等。 automobile. motor一car--汽车。美式英语很多时更简为auto,如"车祸"即称为auto accident。两个字的使用度似乎相差不大。 baggage, luggage一一行李。这两个字都是总称,故此不能说a ba-ggage(或luggage),而应说a piece of baggage(或luggage), twopieces of baggage等。流行度好像没有多大差别,但要注意:当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggage car(行李车)英国人则说luggage van。 bank一bill,bank一note…纸币,钞票。Bank-bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指"银行与银行之间的汇票",以bank一note较为流行。campus, school grounds---校园,学校场地。由于美国学上运动近年甚为蓬勃,故此campus一字常见应用,school一grounds则罕有所闻。campus所指的范围包括了整个学校(多指大学)的场地,而非单指花园、操场等开阔的地方。例如campus activities是指大学的"校内活动",campus building是大学内的建筑群等等。 canned goods, tinned goods 罐头食物。can和tin是美式英语和英式英语中的同义词,均指保藏预制食物的罐头,tin有时更被音译为:"听"。这两个字同时亦可以作动词使用,解作"把食物装罐"。在使用上,canned goods比tinned goods流行。 dePartment store, stores---百货公司。美国人口中的store,相当于英国人的 shop。百货公司一般规模较普通商店大,分为若干部门(dePar-tment),故称为 departmentstore是很贴切的。这个用词在英国也逐渐流行,代替了英国沿用的 stores。 drawers, Pants——内裤。这两个字的用法应特别留意。Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。(在英国,长裤为 trousers。)所以,当一位外国人说 Pants的时候,你要弄清楚他究竟是英国人还是美国人,不要把内裤变成了长裤。 editorial, Leading article———社论。英式英语中除了leading article外, Leader一字也可用来指社论。但现时editorial用得最多,甚至香港的《南华早报》(South China Morning Post)也用 editorial来指其社论。 gasoline, petrol——汽油。 gasoline有时也写作 gasoline,口语上更可简写为 gas。汽油站是gas Station(=英 Petrol station),也可说gasoline station。但是, gasoline bomb(汽油弹)却不能说是 gas bomb。 long—distance call, trunk call一一—长途电话。美式英语的 Iong—distance call词义一看便明,远胜于英式英语的trunk call,自然被多数采用。 overcoat, great coat——大衣,大氅。两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹。 radio, wireless——收音机。原本两字后都有set,即radio set及 wireless set,但为了节省,一般都略去。两个字中,当然是美式英语radio流行得多。 second floor, first floor——二楼。这种对楼宇的层数的称呼方法在不少地区造成了很大的不便。以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。但近年来,不少的楼宇使用了美式英语的叫法,因此就产生了混乱。现在一般对人家说第若干层楼时,一定要附带说一声“电梯多少字”,以免误会。 soft—drinks, minerals——软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的 soft—drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的 air—ate water。英式英语的 minerals由于没有 soft—drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较多用来指矿泉水,等于 mineral water。 综观上述列举的小量例子,可以看出,美式英语(虽然仅列举了单词)在许多地区已逐渐占了上风。
liyingyong
方言的英语说法1:
dialect
方言的英语说法2:
localism
方言的英语说法3:
idiom
方言相关英语表达:
geographical dialect;
地理方言
social dialect;
社会方言
a vulgar dialect;
粗鲁的方言
方言的英语例句:
1. In France patois was spoken in rural, less developed regions.
在法国,欠发达的农村地区说方言。
2. In the fifties, many Italians spoke only local dialect.
在20世纪50年代,许多意大利人只会说当地方言。
3. Cockney is the colourful dialect spoken in the East End of London.
伦敦方言是在伦敦东区讲的颇有特色的地方语.
4. He wrote a play in a local dialect.
他用当地方言写了一个剧本.
紫茎泽蓝2011
分欧洲、北美、中南美洲、亚洲、非洲、大洋洲几大英语区。欧洲区有英国 苏格兰 爱尔兰 威尔士 马耳他几大英语方言;北美有美国 加拿大 百慕大方言;中南美洲主要是加勒比海地区方言;亚洲有香港 菲律宾 新加坡 马来西亚 印度 巴基斯坦 等方言;非洲有喀麦隆 尼日利亚 南非等方言;大洋洲有澳大利亚 新西兰等。最著名的当然是英美两大方言,而且这两大方言中也有很多不同口音,比如英国伦敦 曼切斯特 利物浦等的口音都很著名 美国也分加州口音 南方口音 纽约口音等。其他还有一些大的英语母语国家的口音都很有特点 例如澳大利亚口音中的双元音话 新西兰口音中的弱元音化 加拿大口音中的Canadian raising等。还有一些是国内一部分人的母语是英语 例如南非 印度也很有名。再者就是我们平时不太提到 但是在英语方言分类中的确存在的 香港英语 菲律宾英语 马来西亚英语等。任一年。
优质英语培训问答知识库