多吃多漂亮哟
日本排名榜叫:「ランキング」音乐榜叫:「音楽ランキング」单碟榜叫:「シングルランキング」“打榜”一般叫:【ブログランキング】或【ランキングアップ】或【ブログランキングアップ】
没蜡笔的小新
in the wake of Apple's hit offerings in the wake of 指的是“随着....而来的,紧跟....的,效仿的....”这里可活译为“跟风”,offerings 这里指苹果公司在市场上出售的各种数码产品,offer 有“出售、出价”等意思,offering是它的名词形式,指“出售的东西”。hit - 热门的/畅销的(事物), 如电台里说的 the hits - 打榜歌曲,热门歌曲hit offerings - 热门产品、畅销产品 in the wake of Apple's hit offerings 翻译:紧跟苹果公司热门产品步伐的XXX(指上文中的数码音乐播放器、智能手机与平板电脑)整句翻译:近来,整个个人电脑领域遭受这样一种局面:越来越多的消费者将消费转向数码音乐播放器、智能手机与平板电脑产品,这些产品都紧紧跟随苹果公司在市场上热门产品的步伐。 您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。
happysharon
楼二对,是 hits 的意思,打榜歌曲,打榜热歌,比如说:the song has become a hit in music charts around the world. Bingo! "Hit the charts" is perfectly correct! 没有什么古怪的,完全对,就是这样说的。e.g.: Their new single is out and ready to hit the charts. 意思是 Their new single is surely going to be a big hit in the charts = cause a commotion, excitement and therefore do well/become a (great)success,含义是 the audience/fans are going to love it.