• 回答数

    7

  • 浏览数

    270

秋月羽羽
首页 > 英语培训 > 百姓的英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

游钓1000

已采纳

平民 ordinary folks“普通人”、“平民百姓”在美国被叫做 an average JoeFolk除了“人们、人民、民族”的宏大含义外,还表示“家人、亲属、父母、朋友”的意思,例如: I'd like you to meet my folks.(我想要你见见我的父母/家人。) The old folk sat and talked.(老人坐下来说话。) Well folks, shall we go?(喂,朋友,我们出去吗?)

百姓的英语

323 评论(15)

满堂红李娜

civilian或者ordinary people,要看不同的语境。一般军事新闻里用前者比较多,也可译为平民;普通的日常语言里后者用得普遍些。

222 评论(14)

以心为马

People

343 评论(12)

飞天舞88

Civilians.Civilians (平民) 是14世纪后期,从旧法国civilien演化而来。它被用来指法官,律师,消防员,警察和其他公务员各个阶层,除了皇室人员。

308 评论(15)

lee是个小吃货

你好,用ordinary people或general people都可以表达"普通民众"的意思。

220 评论(8)

心泊-李伟

普通民众用英语翻译是:Ordinary people,见下图翻译截图

a71ea8d3fd1f413496c998f12e1f95cad0c85e46<\/img>

198 评论(8)

是芬妮呀

老百姓的英文是ordinary people。

老百姓英文造句

1、警察根据一个老百姓的报告,突然搜查了这家俱乐部。

Acting on information from a member of the public, the police raided the club.

2、炮火四起,老百姓的噩梦开始了。

THE nightmare began with gunfire.

3、根据目前老百姓的生活也高。

According to the present life of ordinary people are fat.

199 评论(9)

相关问答