• 回答数

    5

  • 浏览数

    305

请别叫我龙爷
首页 > 英语培训 > 做元宵英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

RedWeiPrincess

已采纳

元宵就是汤圆,英语里没有这个专有的名词,所以只能通过具体的描述来表达sweet glutinous rice balls另附:元宵节Lantern Festival灯谜riddles written on lanterns猜谜riddle-guessing

做元宵英语

333 评论(9)

45度向上傾斜

元宵(食品) full-moon dumpling 元宵节 lantern festival

196 评论(13)

圓滿如意妹

元宵英文:rice glue ball。

关于元宵节吃元宵的最早记载见于宋代。当时称元宵为“浮圆子”、“圆子”、“乳糖元子”和“糖元”。从《平园续稿》、《岁时广记》、《大明一统赋》等史料的记载看,元宵作为欢度元宵节的应时食品是从宋朝开始的。因元宵节必食“圆子”,所以人们使用元宵命名之。

元宵品种

雪中送炭

所谓雪,就是汤圆雪白的外层,而炭则是内层的炭烧朱古力馅,汤圆味道较浓,所以就配一个清新的玫瑰花汤底,喝一口汤,吃一口汤圆,就是最佳的吃法哦。

玫瑰椰露汤圆

玫瑰椰露汤圆单看外型已够赏心悦目的咯,吃一口,更有双唇在浸玫瑰花浴的感觉哦,椰汁、鲜奶再加上玫瑰花的芬芳,清润而暖和,再加上同样有美颜作用的芝麻汤圆,最适合女孩子品尝咯。

92 评论(10)

叶丽美11

Glutinous Rice Balls for Lantern Festival。

关于元宵的句子英语翻译:

1、年过完了吧,人跑烦了吧,钱花光了吧,心也疼了吧,短信少了吧,没人理了吧,野不成了吧,老实上班吧,幸亏还有我预祝你元宵节快乐!

It's the end of the new year. I'm tired of running. I'm out of money. I'm in pain. I'm short of SMS. I'm sorry. I'm afraid I can't help you. I'm honest to work. I wish you a happy Lantern Festival!

2、过完元宵节又开学了,校园里又变回以前那样的喧闹了。操场上很多同学,有散步的、有打排球的、有打篮球的、热闹极了!

After the Lantern Festival and school, the campus has changed back to the noise before. There are many students in the playground, some walking, some playing volleyball, some playing basketball, very lively!

3、元宵节也是我国的传统节日,我们通常在这一天早上吃汤圆,在家里挂上红红绿绿的灯笼,并猜灯谜。

Lantern Festival is also a traditional festival in China. We usually eat Tangyuan in the morning, hang red and green lanterns at home, and guess riddles.4. New year's Eve is lively, but there is no moonlight; Lantern Festival, it happens to be the bright moon in the sky.

4、除夕是热闹的,可是没有月光;元宵节呢,恰好是明月当空。

The moon, tangyuan and lantern set off the celebration of the Lantern Festival.

5、月亮、汤圆、花灯衬托着元宵的喜庆,短信、祝福、问候映衬着我的关照,在元宵来来临的时候,送上祝福,祝你元宵节快乐!

Messages, blessings and greetings set off my care. When the Lantern Festival comes, I wish you a happy Lantern Festival!

281 评论(10)

吴珊珊珊

1. Mix the butter with sesame powder, sugar and wine together. You need to heat a little bit. Make small balls about 0.3-0.4 oz (10 g) each.1、将黄油、黑芝麻粉、白糖和酒混合,加热一会,搓成10克左右的小团。2. Take 1/2 cup of sticky rice flour. Add water into the flour and make a flatten dough. Cook it in boiled water and take out until done. Let it cool down. Then put it in the rest of the sticky rice flour. Add water and knead until the dough is smooth.2、取约100克黏糯米面,加水和成面团,放在开水中煮熟。晾凉后加入到剩余的糯米面中,揉捏到平滑。3. Make the dough into small pieces about 0.3-0.4 oz (10 g) each. Make it like a ball using hands first and then make a hole in the ball like a snail. Put the sesame ball into it and close it up.3、将面团分成10克左右的小团,用手搓成球形,再在中间刺出一个蜗形,再把之前做好的芝麻馅填充进去。4. Cook them in boiled water. Make sure to keep stirring in one direction while cooking. When they float on the water, continue to boil for about one minute using less heat.4、在开水中煮熟,在煮的过程中要始终顺着一个方向搅拌,汤圆全部浮起在水面后小火再煮一分钟,即可。

125 评论(8)

相关问答