• 回答数

    5

  • 浏览数

    272

Melinda麒儿
首页 > 英语培训 > 热泪盈眶英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

橄榄色的水

已采纳

起先我以为是on the road的原话,去图书馆查看了,发现不是这句是jack kerouac另一本书里写的,叫作,中文译名是<达摩流浪者>那段原文是----"Japhy," I said out loud, I don't know when we'll meet again or what'll happen in the future, but Desolation, Desolation, I owe so much to Desolation. Thank you for guiding me to the place I learned all. Now comes the sadness of coming back to cities and I've grown two months older and there's all that humanity of bars and burlesque shows and gritty love, all upsidedown in the void God bless them, but Japhy you and me forever know, O ever youthful, O ever weeping."最后一句就是"永远年轻 永远热泪盈眶"的原文,这段可以说是整本书的点精结束语.希望帮到你~ ^^

热泪盈眶英语

176 评论(13)

慕容诗月

There was a time of tears

323 评论(11)

兔兔我要幸福

英语美文:永远年轻,永远热泪盈眶,英语励志美文短篇100字

330 评论(12)

小阿殷-

" 永远年轻,永远热泪盈眶 ”这句话的英语原文为:O ever youthful, O ever weeping.

来自美国作家Jack Kerouac的自传体小说《达摩流浪者》的结尾,原文为:

But Japhy you and me forever know, O ever youthful, O ever weeping.

梁永安的译本译成:“不过,贾菲,我们知道,我们俩是永永远远不变的——永远的年轻,永远的热泪盈眶!”

“O ever”,国外语言论坛解释为O ever= Ah always,属于比较诗意的说法。

扩展资料:

在20世纪60年代美国“垮掉的一代”的经典之作《在路上》出版之后一年,杰克·凯鲁亚克(Jack Kerouac)以自传体小说《达摩流浪者》向中国唐代诗人寒山致敬,扉页上写着:谨以此书献给寒山子。

书中宣扬的自由上路、追求理想与爱的理念影响了六十年代整整一代的西方青年,并为六十年代追求独立、反叛和自由的思想打下了深厚的基础。

在书中,凯鲁亚克把寒山称作:禅疯子,寒山诗中所表现出的漠视苦难自得其乐状态以及与时代主流隔离完成自我独立的意识,为“垮掉派”的皈依道路给了超越文化与时空的精神依托。

他试图唤起一场背包革命,勾勒出追求信仰与自由的朝圣路线,同时为“垮掉的一代”确立了文学版图。即使生活简朴,也并不能牵制精神上不断富足,在无限接近于信念的同时,使对自身与世界的关系有了更清晰的认识。

参考资料来源:百度百科-Jack Kerouac

参考资料来源:百度百科-达摩流浪者

221 评论(14)

Vivian8685

有一段热泪盈眶的日子There was a exciting time with tears

211 评论(11)

相关问答