夏沫儿6652
一画册是一个展示平台,可以是企业,也可以是个人,都可以成为画册的拥有者。
二、一个好的画册需要以下几个标准:
三、VI手册是设计公司把给你企业设计的VI设计成果装订成册,方便企业贯彻实施。
四、VI手册设计一般经历以下几个阶段:
小东菇1
如果有这个条件,当然最好能够把样册翻译成俄语。这就跟外国公司来中国参加展览会一样,如果有所在国的语言的样册,会取得更好的参展效果,获得更好的公司形象,也更有利于成交。不过,建议您在寻找翻译样册的人或者公司的时候,一定要非常谨慎,需要找一个确确实实能够翻译得好的人或公司,否则可能会适得其反。比方说,我在俄罗斯的一次展会上,看到过国内一家大企业的样册。该企业叫 xxxx集团公司。一般应该把这个“集团”这两个字翻译成Группа。也就是“Группа компаний”。而这个公司的样册中使用的却是贬义词的“集团”,可以翻译成“团伙”的另一个俄文单词Группировка。XXXX团伙公司这样的翻译,是的该公司的名称当时成了一个笑话。再说一个很有意思,也是经常见到的笑话。我们中文中的一个读音 HUI,在俄语中是一个很不雅的词,相当于中文的 DIAO。因此,安徽省的徽字,人命中的辉、汇、慧、晖等,就不应该翻译成ХУЙ (HUI), 而应该翻译成ХОЙ (HOI)。如果我们的翻译不知道对方语言的一些禁忌,贸然行事,就会闹出笑话,甚至适得其反的效果。想象一下,如果一个外国人的中文名叫 XXXXDIAO,您听了以后,笑不笑呢?
优质英语培训问答知识库