• 回答数

    3

  • 浏览数

    160

rememeber24
首页 > 英语培训 > 开幕式致辞稿英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

家军小太郎

已采纳

摘要:2012年7月28日伦敦奥运会开幕,国际奥委会主席罗格发表开幕式致辞。致辞中,罗格表达了对伦敦赞扬,对伦敦奥组委及志愿者的感谢,以及对本届奥运会比赛的展望。Your Majesty, 尊敬的女王陛下, Your Majesties, 尊敬的亲王, Your Royal Highnesses, 各位殿下, DistinguishedGuests, 各位嘉宾, Ladies and Gentlemen, 女生们、先生们, In just a few moments, the Olympic Games will officially return to London for the third time, setting an unmatched record for hosting the Games that spansmore than a century. Thank you, London, for welcoming the world to this diverse, vibrant, cosmopolitancity yet again. 再过一会,奥运会将第三次来到伦敦,这是过去一个世纪中无可比拟的人类纪录。谢谢伦敦,再次将我们带到这个充满活力的现代化大都市。 It has taken a lot of hard work by many people to get us to this point. I want to thank the entire team at the London Organizing Committee - superbly led by Lord Coe - for their excellent and hard work. I also want to thank all the public authorities who have helped ensure that these Games will leave a lasting positive legacy long after the closing ceremony. 为了实现这个目标,很多人付出了艰苦努力。我要感谢伦敦奥组委团队的出色工作,感谢他们做出了卓越的成绩。我还要感谢相关部分的合作,使得伦敦奥运会在闭幕之后能够留下一份持久有益的奥运遗产。 And, of course, we are all grateful to the thousands of dedicated volunteers who are being so generous with their time, their energy and their welcoming smiles. 对于数千名志愿者的辛苦付出,我们心存感激,我们共同付出时间、体能和微笑。 For the first time in Olympic history all the participating teams will have female athletes. This is a major boost for gender equality. 在奥运会历史上,首次所有代表团都有女性运动员参赛,这是推动性别平等的重要一步。 In a sense, the Olympic Games are coming home tonight. This great, sports-loving country is widely recognized as the birthplace of modern sport. It was here that the concepts of sportsmanship and fair play were first codifiedinto clear rules and regulations. It was here that sport was included as an educational tool in the school curriculum. 在一定程度上,我们可以说,奥运会在今晚回家了。这个国家热爱体育,是现代体育的发源地,在这里,运动精神和公平竞赛原则被清楚的鉴定和表达着,在这里,体育成为教育课程。 The British approach to sport had a profound influence on Pierre de Coubertin, our founder, as he developed the framework for the modern Olympic Movement at the close of the 19th century. The values that inspired de Coubertin will come to life over the next 17 days as the world's best athletes compete in a spirit of friendship, respect and fair play. 英国对于奥运会创始人顾拜旦有深远的影响,在19世纪末,构建了现代奥林匹克运动。接下来的17天时间中,世界上最优秀的运动员将在友谊、尊敬和公平竞赛规则下展开竞争。 I congratulate all of the athletes who have earned a place at these Games. And to the athletes, I offer this thought: Your talent, your dedicationand commitment brought you here. Now you have a chance to become true Olympians. That honor is determined not by whether you win, but by how you compete. Character counts far more than medals. 我祝贺每一位来到这里参赛的运动员。我想对你们说:你们的天赋、努力使得自己有了这样的成绩,你今天成为了奥运会一员,不在于你是否获胜,而在于你怎样去比赛,品德远比奖牌重要。 Reject doping. Respect you opponents. Remember that you are all role models. If you do that, you will inspire a generation. 远离兴奋剂,尊重对手,记住你是大家的榜样。如果你做到了,你就激励了一代人。 These Games bring many hopes. Hope for harmony and peace between the 204 National Olympic Committees. Hope to see the young generations inspired by the values of sport. Hope that these Games continue to promote sustainable development. 2012伦敦奥运会带来很多希望,参赛的204个国家和地区代表团都在期待和平,希望能够看到年轻人被体育价值观所激励,希望本届奥运会能够继续可持续和发展的理念。 Dear Athletes, make us dream. 运动员们,让我们一起实现梦想。 I now have the honor to ask Her Majesty the Queen to open the Games of the Olympiad. 现在我很荣欣地邀请女王陛下宣布奥运会开幕。

开幕式致辞稿英文

86 评论(12)

恩恩慧慧

Boys and Girls, Ladies and Gentlemen, 欢迎你们来到中国驻英国大使馆。今天是中国农历兔年正月初八,正值新春佳节,我祝大家兔年快乐!兔年使我想起一句英文谚语:―要像兔子一样,不畏困难,跳跃前进‖。(Hop over obstacles like a rabbit.)我祝同学们学习进步!祝老师们事业有成! Welcome to the Chinese Embassy. Today is the 8th day of the Chinese New Year, the Year of the Rabbit. This is a time for festivity and celebration. Let me first of all wish all of you a happy and prosperous year of the Rabbit. The Year of the Rabbit reminds me of an English idiom: "Hop over obstacles like a rabbit." That is my wish to you. I wish you, the students a lot of progress in your studies and t

360 评论(15)

scropio123

29届中国北京奥运会开幕词( 2008年8月8日 )各位代表、各位来宾,同志们:在全国人民以巨大的热情认真贯彻奥林匹克精神的大好形势下,一百多年的梦想终于实现。在世界各地体育事业专家、教授、学者沐浴春风、辛勤耕耘、踌躇满志地迈出新的步伐的时候,我们第29届中国北京奥运会开幕了。在此令13亿华夏儿女欢欣的美好时刻,我们向生活、工作、奋斗在世界各地的奥委会员和所有体育工作者,表示亲切的问候,向当选并出席本次奥运会的全体代表,表示热烈的祝贺,向光临奥运这一民族盛事的国家领导及各方贵宾表示热忱的欢迎和诚挚的感谢!出席本次奥运会的24个国家和地区的398名代表以及4200多名运动员参加,来自世界各地,代表着世界几万名会员,代表着一支属于现在、更属于未来的体育将军。今天我们大家在鸟巢欢聚一堂,共商发展和繁荣世界体育的大计。按照大会预定的议程,同志们在奥运会期间,要认真学习奥运精神,简单讲,奥运倡导的不仅仅是竞技荣誉,更为重要的是和谐发展。认真参赛,听取各国领导的讲话,深刻领会奥林匹克精神,从体育事业兴旺发达和民族振兴的高度,充分认识体育建设的重要性和迫切性,进一步明确体育工作的前进方向与美好前景,树立信心,鼓足干劲,为世界体育的发展与繁荣作贡献。我们这次代表大会还将审议通过第二十九届常务理事会的工作报告,讨论修改奥运会章程,并按照新的会章选举产生第三十届奥委会和主席团,以及宣布第三十届奥运会的主办者。我们每位代表要认真履行自己的光荣职责,完成奥运会的各项任务,促进奥运会圆满成功。同志们,从1979年恢复席位以来到2004年,中国体育健儿已经参加6届夏季奥运会,获得了112枚金牌、96枚银牌和78枚铜牌。中国还参加了8届冬季奥运会,一共获得了4枚金牌,16枚银牌和13枚铜牌。中国运动员在奥运赛场上的出色发挥,证明了我国竞技体育的实力和水平。现在,在中华民族全面振兴、迎来光辉灿烂新纪元的历史时刻,振兴中华体育、再创世界体育辉煌的历史责任落在了我们肩上!2008中国北京奥运,这是伟大的历史使命,是需要我们呕心沥血为之奋斗才能实现的艰巨目标!体育教练的肩膀,这头压着时代的重任,那头挑着人民的厚望,我们是极为活跃的文明创造力。体育是我们生命的活力所现。第29届中国北京奥运会也为体育运动员施展才华,提供了广大的舞台和很好的条件。在这样的舞台和很好的条件下,我们要实事求是地制定规划,满怀信心地赛出水平、赛出风格。体事恰如长江水,后浪永远推前浪。在四年后的第30届奥运会中,面对充满挑战的21世纪,我们更要紧握风云百年的奠基,以更高的成绩突破2008中国北京奥运的今天!同志们,我们这次奥运会一定要发扬民主,加强团结,相互勉励,交流经验,明确目标,脚踏实地,鼓足干劲,把这次奥运会办成民主、团结、和平、鼓劲、繁荣的大会,办成振兴中华、再创辉煌的民族誓师盛事,办成世界奥运会史上一次具有突破性意义的盛会。预祝大会圆满成功。谢谢大家。

300 评论(14)

相关问答