• 回答数

    10

  • 浏览数

    120

小百合2011
首页 > 英语培训 > 炉石传说的英语

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

麦兜林涛

已采纳

Hearthstone['hɑ:θˌstoʊn]

炉石传说的英语

273 评论(14)

jingeyijie

汉英翻译 炉石hearthstone

113 评论(11)

maymay552000

HS官方安装包就是这个简称

212 评论(13)

jiujieayiyua

hearth stone 简称HS?

101 评论(11)

小小mini罗

那个,我记得战士是soldier,直译为士兵,不是直译的Warrior

326 评论(12)

papapaopao

改host文件直接进英文界面

98 评论(9)

达达1110

1、圣骑士:Paladin

圣骑士的使命是消除世界的黑暗,每一个圣骑士都试图给世界带来光明。

2、术士:Warlock

术士选择了与恶魔交易来获得力量。这种力量往往是一柄双刃剑,在伤害自身的基础上,带来可怕的威力。

3、牧师:Priest

牧师致力于用精神的力量来向大众展示他们坚定不移的信念。

4、法师:Mage

法师是掌控魔法的智者。可以熟练地掌控奥术、冰霜和火焰魔法,拥有丰富的法术和强大的火力输出。

5、战士:Warrior

战士掌握着旁人难以企及的战斗技巧。他们拥有武器知识和装甲,在肉搏战中无人能掠其锋。

6、德鲁伊:Druid

德鲁伊能驾驭大自然的力量来进行战斗,精通操控自然的力量。

7、萨满:Shaman

萨满是大地母亲的沟通者,能掌握各种元素,也擅长召唤图腾来辅助战斗。

8、猎人:Hunter

猎人是野兽的驯服者,精通弓箭、陷阱、和召唤野兽的本领。

9、潜行者:Rogue

潜行者是潜伏在阴影中的杀手,不知何时就会带来死亡。

扩展资料

通用规则:

一局对战开始前需要玩家选择已有的一套套牌进行对战,一套必须为30张。开始后系统随机分配前后手,根据先手3张、后手4张随机分配玩家套牌中的卡牌,然后玩家可以换掉其中若干张来完成开局的牌组。

在一局对战中,牌库上限为60张,回合为50回合上限,达到后判为平局,在天梯模式中双方均不损失星数与段位,但是连胜中断,如果是休闲模式互不影响。

初始双方都没有法力水晶,在每个自己回合开始时会自动增加1个充满的法力水晶,最大为10个,在消耗法力后会让相应数量的法力水晶变空。法力是卡牌、英雄技能使用所必须的消耗品,每主动打出1张手牌必须消耗其左上角所注明的数量的法力,在每个自己的回合开始时都会自动充满。在界面右下方的蓝色宝石就是法力水晶。

卡牌中随从、武器可以永久保留,直到其被消灭或摧毁;法术只能使用一次,其中奥秘和任务在使用后会留在奥秘区直到效果发挥后消失,其他的法术在发挥效果后消失;英雄牌在替换英雄后消失。

当牌库中已经没有卡牌后,玩家每试图抽1张牌都会受到伤害,这个情况被称为“疲劳”。通过疲劳受到的伤害会随着受到疲劳伤害的次数提升。

参考资料来源:百度百科-炉石传说

97 评论(10)

桠枫娇娇

Furnace slag

93 评论(14)

和信长庆

圣骑:paladin 术士:warlock 牧师:priest 法师:mage 战士:warrior 德鲁伊:druid 萨满:shaman 猎人:hunter 盗贼的我忘了

257 评论(15)

你的秋天

炉石传说英文为Hearthstone: Heroes of Warcraft,读为['hɑ:θˌstoʊn ˈhiərəuz əv 'wɔ:krɑ:ft]

《炉石传说:魔兽英雄传》中国大陆地区的独家运营由网易公司代理。游戏背景设定于暴雪的魔兽系列,共九位魔兽中的角色作为九种不同的职业。

玩家要做的,就是根据自己现有的卡牌组建合适的卡组,指挥英雄,驱动随从,施展法术,与游戏好友或素不相识的对手一决高下。

扩展资料

《炉石传说:魔兽英雄传》是一款由暴雪娱乐开发的集换式卡牌游戏。2014年3月13日全球同步正式运营。目前最新版本为5月21日发行的《暗影崛起14.2.0》。

这款游戏中精致的动画以及特效效果,丰富并富有策略性的多种游戏模式都令这款卡牌游戏具备了非常高的耐玩度。游戏的背景音乐十分轻松、悠扬,充满了浓郁的魔兽情怀,游戏中每次操作都有相应的台词配音,细节十分到位,音效可谓上乘。

在炉石传说中,卡牌名称虽然只有寥寥数语,但可谓是一张卡牌的“脸面”。因此在翻译卡牌名称时,需要结合卡牌原画、规则描述、职业特色等进行加工再处理。在保证卡牌整体性的同时,使其更加生动,鲜明。1、伺机待发,英文原文Preparation(准备)。翻译不仅切合原意,还完美体现了一位刺客伺机而动,准备爆发的特点,同时符合卡牌的应用,也十分切合原图。2、自然平衡,英文原文naturalize(通常指归化或引进物种)。翻译成这样已经很不错,同时贴合德鲁伊的职业特点(和大自然有关)和卡片效果(消灭对手随从的同时也给对手好处)。3、关门放狗,英文原文Unleash the hounds(释放猎狗),成语的完美运用。4、铺场大王海巨人的一个彩蛋:英文版:sea giant,背景描述:see!giant。中文版:海巨人,背景描述:嗨!巨人。完美的把英文的谐音梗翻译出来,意思也到位!

参考资料来源:百度百科-炉石传说:魔兽英雄传

215 评论(15)

相关问答