回答数
4
浏览数
184
可爱多VS神话
你好!雪上加霜,火上浇油Frost on the snow and pour oil on the fire
陈果果122
help a lame dog over a stile雪中送碳throw the fat in the fire火上浇油
小熊加旺旺
“雪上加霜,火上浇\英文翻译_"Frost on the snow, fire on the fire
睿智杭州
美国习惯用语是:add insult to injury。Insult是侮辱,injury是受伤。Add insult to injury要按字面来理解,它的意思是:受了伤之外还受到侮辱。但是,add insult to injury作为一个习惯用语,它的意思就是:雪上加霜。Fuel, 是油,fire是火焰,add fuel to the fire的意思是“火上浇油,让情况变得更糟”。
优质英语培训问答知识库