景德镇瓷器
limit
英 ['lɪmɪt] 美 ['lɪmɪt]
n. 限制;限度;界线
vt. 限制;限定
词组短语
time limit 期限;限期
upper limit 上限;最高极限
speed limit 速度限制;最高车速
to the limit 到顶点;到最大限度
without limit 无限制地
扩展资料
同近义词
1、restriction
英 [rɪ'strɪkʃ(ə)n] 美 [rɪ'strɪkʃən]
n. 限制;约束;束缚
词组短语
restriction enzyme 限制性内切酶;限制酶
restriction fragment 限制酶断片
restriction endonuclease 限制酶,限制性内切核酸酶
2、deadline
英 ['dedlaɪn] 美 [ˈdedlaɪn]
n. 截止期限,最后期限
词组短语
bid deadline 投标截止日期 ; 承包截止日期 ; 投标期限 ; 的翻译是投标截止日期
Submission Deadline 截稿日期 ; 申请截止日期 ; 投稿截止 ; 截止日期
deadline scheduling 时限式调度法 ; 绍如何通过时限调度 ; 时限调度
tastebytaste
网球术语中英文对照A * Ace (爱司球) – 一个接发球方球员碰不到的优质发球 * Ad court – 每边球员左半边的球场。参见deuce court * Advantage (占先) – 为一位球员在平分( deuce )后再得一分的情况。在这种情况下,这位球员只要再拿下一分,即可拿下该局 * Alley – 单打边线( sideline )和双打边线中间的区域。sideline (边线)又称作 tramline * Approach shot – 球员为了接下来要上网而打的一种球,通常带著下旋( underspin ) * ATP – 国际职业网球联合会( Association of Tennis Professionals ),男子的职业网球联合会 B * Backcourt (后场) – 球场中发球线( service line )与底线( baseline )之间的区域。又称 No-Man's Land * Backhand (反手拍、反拍) – 一种以主要持拍手臂的背面来面向球的来向、跨过身体地挥动以击球的挥拍方法。对于右撇子而言是指左手边,对于左撇子而言则指右手边。参见正手拍( forehand ) * Backspin (下旋、倒旋) – 球的底部向前旋转的旋转方式。造成球往上浮且落地后弹跳得较低。同 underspin * Backswing – 击到球之前的挥拍动作 * Bagel (贝果) – 以6-0的比数赢下该盘。double bagel为以6-0,6-0的比数赢下该场比赛 * Ball Boy (球童) – 为当每一分打完时,在球场上负责捡球的男性或女性。通常是青少年,在ATP赛事中。 * Baseline (底线) – 在球场最远的两端的用以界定比赛球场范围的白线 * Baseliner (底线型球员) – 比赛中在底线( baseline )附近击落地球( Groundstroke )、依靠其击落地球(Groundstroke)的品质来赢球的球员 * Best of five (五盘三胜制) – 比赛最多打五盘,先赢三盘者获胜 * Best of three (三盘两胜制) – 比赛最多打三盘,先赢两盘者获胜 * Big serve (大力发球) – 一个强而有力的发球,通常使得发球方在这一分中占有优势 * Block (挡) – 一种击球前挥拍动作不大的防御性击球方式,通常是在回发球时 * Bread stick – 以6-1的比数赢下该盘。参见贝果( bagel ) * Break (破发球局、破发) – 接发球方球员破了发球方球员的发球局而赢下该局 * Break point (破发点) – 再赢一分即可破发的状况 * Bye (第一轮轮空) – 该位球员不须要打第一轮,直接优惠晋级至第二轮。在部分赛事的赛制设计上会给予种子球员此优惠;或是由于参赛人数不足等原因而给予部分球员此优惠 C * Center line (中线) – 在球场中间,垂直于网子、用来界定发球有效区域的直线 * Closed stance (封闭性撀球姿势) – 击球时,身体正前方之方向介于平行于底线与背对于对手之间,为传统击球技法。 * Chip (切球、削球) – 一种带著下旋( underspin )地挡( block )一球的击球方法 * Chip and charge – 为一种积极进攻的战略,回发球时带著下旋( underspin )然后上网 * Chop (切球、削球) – 带著强烈下旋( underspin )的一球 * Counterpuncher – 防御型的底线型( baseliner )球员,参见网球战略 * Court (球埸) – 设计用来打网球的区域 * Crosscourt – 将球打进对手球场的斜对方 D * Deep (深) – 球的落点很接近底线( baseline ),是落点很接近网子的反义 * Deuce (平分) – 在一局( game )中,比分40-40的情况。此时任何一方球员都必须连续赢两分才可赢得该局。参见占先( advantage ) * Deuce court – 每边球员右半边的球埸。参见ad court * Dink – 脚步没有任何移动地击一球 * Dirtballer – 擅长在红土球埸上打球的球员 * Double Fault (双发失误、双误) – 在一分之中连续两次发球失误( fault ),导致球员因此输掉该分 * Doubles (双打) – 由四位球员一起打球的网球比赛,球场的每边各有两名球员 * Down the line (直线行进) – 击一球并使之笔直地前进而进入对手的球场 * Drop shot (过网急坠球、放小球) – 击球的力道很轻、使之刚好通过网子上方即坠下来的一球。目的是使位置离网子很远的球员防备不及 * Drop volley – 由截击( volley )所击出的过网急坠球( drop shot ) F * Fault (发球失误) – 发球时,球没有落进正确的区域。因此这一分不会开始打 * First Service (第一发球) – 在一分开始时,发球方球员所拥有的两次发球机会中的第一次发球机会 * Flat (平击) – 带著较少旋转的一球。例如:平击发球( a flat serve ) * Follow through(随球动作) – 击到球之后的挥拍动作 * Foot fault (脚误、脚部失误、踩线犯规) – 发球方球员发球时,在球拍触到球之前,因为脚踩入球场或跨过中心标(the center hash mask)的假想延伸线而导致该次发球失误 * Forehand (正手拍、正拍) –一种以主要持拍手臂的正面面向球的来向、由身体后方向前挥击的挥拍方法。对于右撇子而言是指右手边,对于左撇子而言则指左手边。参见反手拍( backhand ) G * Game point (局点) – 指再赢得一分即可赢得该局的情况 * Golden set – 没有输掉任何一分地赢下该盘 * Golden Slam (金满贯) – 在一年之中,完成大满贯( winning the Grand Slam )且赢得奥林匹克运动会中网球项目的金牌 * Grand Slam (大满贯) – 指一年里四个最著名的赛事:澳大利亚网球公开赛、法国网球公开赛 (又称罗兰·加洛斯)、温布尔登网球锦标赛、美国网球公开赛。完成大满贯( winning the Grand Slam )是指在一年之中这四个赛事全部赢下 * Groundies (击落地球) – 参见Groundstroke * Groundstroke (击落地球) – 在球于球场上弹跳一次后的正拍( forehand )或反拍( backhand )击球 H�6�1 Hail Mary – 一个极高的高吊球( lob ),目的是防守。 �6�1 Head (拍头) – 球拍包含线的部分。 �6�1 Hold (保住发球局、保发) – 发球方球员赢下该局。 I�6�1 I-formation – 双打中,在一分开始打之前,发球方球员和其搭挡站在球场同一边( deuce-court 或 ad-court )的一种站位法 �6�1 Inside-out – 跑到球埸的一边(例如:反手拍那边)然后击出 crosscourt 球 �6�1 Inside-in – 跑到球埸的一边然后击出直线行进( down the line )的球。其使用频率次于 inside-outJ�6�1 Jamming (近身球) – 发球或回击球时,将球笔直地打向对手的身体。 K�6�1 Kick serve (上旋发球) – 一种带著旋转、落地之后弹跳很高的发球 L�6�1 Lawn Tennis (草地网球) – 在草地上进行的网球 �6�1 Let (触网) – 发球时,球触到网子之后落进对手球埸中的有效区域。此时这分不算重打 �6�1 Line Judge (线审) – 专门负责监视球行经球场边界线情况并宣判这一球是出界或界内的人,不受球员的驳回。线审必须服从主审( umpire )的判决,即使其与线审自己的判断不同 �6�1 Lob (高吊球) – 一种过网高度极高的球。目的是使球飞越过网前对手的头顶而保证得分 �6�1 Longgame – 当该盘比分来到6-6,不实行抢七( tiebreak ),而是继续比赛至其中一方赢对方两局为止,称这种赛制为longgame。通常是在五盘三胜制( Best of five )的第五盘实行 �6�1 Lucky loser (幸运的输球者) – 虽然输球但却幸运地仍可继续参赛的球员。通常发生的情况是:在主赛事第一轮开打前,有球员临时退赛,因此资格赛最后一轮输球的球员有机会虽然输球却仍能递补进去而获得主赛事的参赛资格,而成为幸运的输球者( lucky loser ) �6�1 Love (零分) – 零 (网球比分) ,源自法语。�6�1 Love game – 没有让对手拿到任何一分就赢下的一局 M�6�1 Match point (赛末点、赛点) – 在一场比赛中领先的一方球员再赢得一分即可获胜的情况 �6�1 Mini-break – 在抢七决胜局( tiebreak )中,赢下由对手发球的一分 �6�1 Mixed Doubles (混合双打、混双) – 由四位球员一起打球的网球比赛,两男两女,球场的每边各有一男一女 �6�1 Moonball (月亮球) – 高度极高的高吊球( lob )N�6�1 No-Man's Land – 球场中发球线( service line )与底线( baseline )之间的区域。也是球员最难防守的区域。亦名 BackcourtO�6�1 Open stance (开放性击球姿势) – 击球时,身体正前方之方向介于平行于底线( baseline )与面对于对手之间,为现代新式击球技法。 �6�1 Out (出界) – 球落在有效区域之外 �6�1 Overrule (改判) – 反转线审( linesperson )的判决结果。由主审( umpire )为之 P�6�1 Passing shot (穿越球) – 从网前对手旁边(非上方)通过的一球。参见高吊球( lob ) �6�1 Poaching – 为双打中一种积极进攻的移位,网前球员移位去截击( volley )打向其搭挡的球 �6�1 Point (分) – 从第一个成功的发球( service )到这一球结束的期间 �6�1 Pusher – 不求打出致胜球( winner )、但求将球稳稳地回击回去的球员 �6�1 Putaway – 在占优势时试图趁机结束这一分( point )的一球 R�6�1 Racquet (球拍) – 球员用来打网球的拍子,由木头、金属或其他人造材料制成,具有长握柄以及成圈状的大拍头,拍头中穿以网状紧绷的直线 �6�1 Rally – (在发球之后)一连串的球的回击,直到其中一位球员将球击出界或未将球击入有效区域为止 �6�1 Referee – 负责整个赛事规则执行的人(而非仅负责一场网球赛)。参见主审( umpire ) �6�1 Retriever – 防御型的底线型球员( baseliner )。参见网球战略S�6�1 Set point(盘点、盘末点) – 离赢得一盘比赛只差一分时 �6�1 Singles(单打) – 仅由两名选手参与的网球比赛 �6�1 Second Service(二发) – 在一分开始时,发球方所获得的两次发球中的第二次发球,也是最后一次发球 �6�1 Seed (种子球员、种子) – 由于网球赛制通常采单淘汰制,为了不要让最好的一些球员在赛事前几轮就因彼此对上而出局,因此将参赛的最好的一些球员列入种子球员,并于签表中分散排列,以避免其在赛事前几轮就相遇 �6�1 Serve(发球) – 由击球到对方半场开始一分的比赛 �6�1 Serve and volley(发球上网) – 发球并立即向前移动来创造截击的机会并有希望获得这一分的战术 �6�1 Service line (发球线) – 在球场中,平行于网子、用来界定发球有效区域最远范园的直线 �6�1 Sideline (边线) – 界定单打( singles )或双打( doubles )有效区域两侧的线。同 tramline �6�1 Slice(切削球) – (回球)用下旋的方式击球;(发球)带侧旋的发球 �6�1 Spin(旋转球) – 球在飞行过程中旋转,影响球的飞行轨迹和落地后的起跳。参看下旋( Backspin ) & 上旋( Topspin ) �6�1 Split step – 一种步法,在对手击球前做小的起跳 �6�1 Straight sets (直落盘数) – 赢得一场比赛,获胜者没有输掉任何一盘。 T�6�1 Tanking – 指因心理素质差或其他原因而故意输掉该场比赛;或指故意输掉非关键的一盘,以集中体能和注意力于关键的一盘 �6�1 Tennis Ball (网球) – 打网球时所用的球,为柔软、中空、中间填以气体、表面上覆盖以合成纤维软毛的橡樛球 �6�1 T (T点) – 中线( center line )和发球线( service line )交会而形成一T字形的地方 �6�1 Tiebreak (抢七局、抢七、抢小分局、抢小分) – 指在一盘( set )的比分来到6-6时,为了决定该盘的胜负所进行的一个特殊的局( game )。领先对手2分以上(含2分)且其得分达七分(含七分)以上者胜出 �6�1 Topspin (上旋) – 球的顶部向前旋转的旋转方式。造成球往下沈且落地后弹跳得较高 �6�1 Tramline (边线) – 界定单打( singles )或双打( doubles )有效区域两侧的线。同 sidelineU�6�1 Underspin (下旋、倒旋) – 球的底部向前旋转的旋转方式。造成球往上浮且落地后弹跳得较低。同 backspin �6�1 Umpire (主审) – (比赛间)负责独立自主地执行该场比赛规则的人,通常坐在网子旁边高高的椅子上 �6�1 Unforced error (非受迫性失误) – 比赛间发球或回击球时无法归因的失误和球员因自己判断错误所迼成的失误 W�6�1 Walkover (不战而胜) – 不须比赛即获得胜利。原因有:第一轮轮空( bye )、对手被取消资格、对手因受伤等原因无法参加比赛等 �6�1 Wild card (外卡) – 即使排名不够或没有及时登记,仍然获得参赛的资格。一般给予的情况有:虽然排名仍不足,但有潜力的球员、知名球员因故长期未参赛而导致排名不足、排名很高的球员没有及时登记参赛等等 �6�1 Winner (致胜球) – 若在连续对打时指的是:对手无法赶到的强而有力的一球,因而拿下这一分。若在发球时指的是:对手碰到了却回击不好的强力发球,因而拿下这一分 �6�1 WTA – 女子网球联合会( Women's Tennis Association ),女子的网球联合会.
漂萍过客123
同学你好,很高兴为您解答!
"psychological bottom line" of society,您说的这个英文词语在CMA的考试中比较常见,学会这个词语对考取英文CMA资格证书特别有帮助。这个词语的汉语意思是:社会心理底线。
希望高顿网校的回答能帮助您解决问题,更多CMA的相关问题欢迎提交给高顿企业知道。
高顿祝您生活愉快!