sys19818888
“放弃”英文说法:abandon
读法:英 [ə'bænd(ə)n] 美 [ə'bændən]
释义:
1、n. 放任;狂热
2、vt. 遗弃;放弃
例句:
1、Only they will not abandon me, only they will not betray.
只有它们不会遗弃我,只有它们不会背叛。
2、Finding himself under fire from all quarters, he had no alternative but to abandon his scheme for the time being.
在四面楚歌的情况下, 他没有别的办法, 只好暂时放弃他的计划。
扩展资料
abandon的同近义词:loose
读法:英 [luːs] 美 [lus]
释义:
1、adj. 宽松的;散漫的;不牢固的;不精确的
2、vt. 释放;开船;放枪
3、vi. 变松;开火
4、adv. 松散地
5、n. 放纵;放任;发射
6、n. (Loose)人名;(捷、瑞典)洛塞;(英)卢斯;(德)洛泽
短语
1、let loose 放开,释放
2、loose piece 木模活块,松件
3、loose fit 松配合
4、loose contact 接触不良
5、loose joint 活接
童真记忆2008
放弃 [ fàng qì] to renounceto abandonto give up更多相关:
TATA木门韩林
楼主能否说的明白一些,否则不好给出准确的答案。之所以这么说,是因为英文的句子结构要比中文严谨,逻辑关系更强,不同语境,不同背景下说法是不同的还有更多的说法。stoporgogiveuporkeepon甚至yesorno有时候也可以表达放弃还是继续楼上两位的答案都不能算错。itistoohardformetodothat,shallikeeponitorshalligiveupit?keepon改成keepup,keepgoing,goon,carryon都可以放弃一般只用giveup如果是想放在qq或msn的个性签名上,那么写成“keeponorgiveup?”也可以
CATLION123
abandon 强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。 desert 着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。 forsake 侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。 leave 普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。 give up 普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。quit与drop也有这个意思也可以用,不过都算是衍生意,在翻译时也可以翻译成其他意思的。