• 回答数

    8

  • 浏览数

    258

黑白无距离
首页 > 英语培训 > 中国内政的英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

张先生899547

已采纳

■China’s为名词所有格,强调所属关系。如:China’s population is large. 中国人口众多。Hainan is China’s second largest island. 海南是中国第二大岛。The Yellow River is China’s second longest river. 黄河是中国第二大河。China’s countryside looks itsbest in May and June. 中国的农村在五六月时景色最美。■Chinese为形容词,表示属性,视所修饰的名词不同,意思稍有不同:Maotai is a Chinese wine. 茅台是一种中国酒。Are you into Chinese food? 你对中国菜有兴趣吗?This book is about Chinese traditional medicine. 这本书是讲中医的。This was a record set by a Chinese girl. 这是一个中国姑娘创造的记录。My strongest memory is when I attended a Chinese wedding. 我印象最深的是我参加的一次中国婚礼的情景。Gone are the days when they could to what they liked to the Chinese people. 他们能够对中国人民为所欲为的日子一去不复返了。Thinking that traditional Chinese medicine might help, they sent for an old Chinese doctor. 他们请了一位老中医,因为他们考虑到也许中医会有效。为你解答,如有帮助请采纳, 如对本题有疑问可追问,谢谢。

中国内政的英文

258 评论(11)

快乐Angels

japan interfere in the internal affairs of china.

248 评论(14)

小布丁儿0126

China's是名词所有格。 一般是表示有生命的东西的名词(人或动物)的末尾加上's即构成所有格,放在另一名词之前,作定语用。 例如:Tom's friends, the People's Republic of China。 但有些指时间、距离、国家、城镇等无生命的东西的名词,也可加's构成所有格。 例如:today's newspaper,China's capital。Chinese则是形容词。 China's与Chinese两者在译义和用法上似无多大区别, 但前者强调了一种所有关系,而且名词所有格与它所修饰的名词之间往往有一种逻辑关系(在逻辑上,它可能是它所修饰的名词的主语,也可能是它所修饰的名词的宾语); 而后者主要是起修饰名词的作用,表示名词的属性,并不强调所有关系。它除了放在所修饰的名词之前,作定语用之外,还可以在句中作表语、宾语补足语等。

242 评论(11)

娃娃哇娃娃呀

limit the Americans use the human rights to intervene in chinese interior affairshuman rights [简明英汉词典]人权

112 评论(15)

福星蛋蛋

钓鱼岛是中国的。 您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。原句: 中国声称永不干涉其他国家的内政翻译: China claims that never interference in the internal affairs of other countries百度知道永远给您最专业的英语翻译。

205 评论(12)

易火贝木

China claims to never interfere in the internal affairs of other countries用翻译工具,不行吗?

341 评论(12)

五百米深蓝

Japan interfering in China's internal affairs

172 评论(10)

臭豆腐精

the americans use the human right issue to once again intervene in chinese affairs...don't you wish that the americans could just mind their own business? sigh

136 评论(15)

相关问答