• 回答数

    6

  • 浏览数

    343

520mengcheng
首页 > 英语培训 > pesky英文翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

A+黎明前的黑暗

已采纳

a thousand pesky winds“三千”在汉语中很简洁,但three thousand就显得啰嗦。建议译成a thousand,且英语中也有A thousand thanks这样的话。

pesky英文翻译

198 评论(13)

Xzylongfeng

peskybuggingannoyingbother例如This boy is pesky.Stop bugging me.Don't be so annoying.Don't bother me.

167 评论(10)

3未闻花名3

看来楼主也喜欢海贼王里的索隆,呵呵。看在大家是同道,就帮你一个:三千烦恼风San Chain Rage Hurricane理由:索隆的三千烦恼风发出的不是一般的剑风,而是力量巨大的龙卷风,能把敌人吹到看不到的地方去,故取名hurricane(不知道楼主有没有看过美国的《龙卷风》)烦恼:其实在剑招里不会有烦恼,因为剑士在出招的时候必然不能心有杂念,否则必输无疑。只能将所有的意念集中在一点迸发而出,而愤怒则是最好的催化剂,也符合每次索隆使出三千烦恼风的情景。故取名Rage.三千:这里取谐音的理由是,在翻译中,如果逐字逐句死板翻译,只能做到“信”,而无法做到“达、雅”。如果直接写3000或者three thousand,老外估计一头雾水也不会觉得有新意。而取San Chain,老外一定知道这是古老的东方语言,必有其特别的含义,一定会对你产生兴趣,你的名声自然就大起来了。而且最重要的一点,“雅”,谁能说San Chain Rage Hurrican 读起来不好听呢? 楼主,你说呢? 觉得好就给分啦:)

268 评论(8)

amy229815572

sticky?

223 评论(11)

知足知不足m

clinging例句: She wants to stay with him but doesn't want to cling. 她想和他呆在一起但不想粘着他。 这里cling是动词, 加ing变形容词。

190 评论(11)

杜佳妮625

Death mean wind根据你的心情翻译的这个名字读起来琅琅上口很帅的感觉应该和你给别人的感觉相似

132 评论(15)

相关问答