美丽先生的店
这是个单词都包含“警察”的意思,但是级别不同。
1、detective:翻译为“警探”。主要工作是来执行侦探破案工作的警察。
2、police:翻译为“市警”,城市警察是美国机构中最庞大、最重要的组成部分。目前,城市警察局雇用的正规警察约占全美国正规警察总数的3/4。分类包括:Police officer(警官)Sergeant(警长)Detective(警探)commissioner(局长)或 police chief(局长)等。美国城市警察都受城市行政机构管辖。但在具体的管理形式上,联邦政府则没有统一的规定。在采用独任市长制的城市里,城市警察局机构由市长负责;而在采用议会制的城市里,警察机构由警察委员会领导。
3、agent:全称为联邦警察 (Federal Agent)。联邦警察机构的主要职能是执行联邦法律,维持华盛顿特区治安,以及打击全国性重大违法犯罪等。美国联邦警察机构主要分属联邦政府的司法部(DOJ)(FBI 就隶属于司法部), 国土安全部(DHS),以及美国国会警察局(USCP)等。
4、sheriff:翻译为“县治安官”。简单的说Sheriff是县警,负责区域较Police大,Police只负责某一城市市区内的治安,而由于经费原因为设置警局的偏僻地方则由Sheriff接管,更多时候充当乡下警察,而且Sheriff很多是半路出家,专业上较Police可能会差一些。
老王弃治疗
不能确保正确啊:交警大队:Traffic Police Battalion交警中队:Traffic Police Lochus交警支队:Traffic Police Detachment中队长:Captain of Traffic Police Lochus仅供参考。
美丽华华
police=警察detective=侦探agen(执法官,政府代表)FBI=联邦调查局sheriff=治安官 什么区别哥就不懂了,只知道FBI和POLICE不是同一单位滴,职能也不一样。。
壹秒钟变rabbiT
队长[duì zhǎng]captain; team leader; chargehand; chargeman其中:captain[英][ˈkæptɪn][美][ˈkæptən]n.船长,机长; 领袖,首领;上尉;(美国警察局的)副巡长vt.当首领; 统帅或指挥team leader[英][ti:m ˈli:də][美][tim ˈlidɚ]队长;[体]领队chargehand[英][ˈtʃɑ:dʒhænd][美][ˈtʃɑ:rdʒhænd]n.工头,领班;组长chargeman[英]['tʃɑ:dʒmən][美]['tʃɑ:dʒmən]n.装药工;组长