霸气甫爷
1、对战的英语为:fight against、
英 [fait əˈɡenst] 美 [faɪt əˈɡenst]
与…作斗争[争吵],反对…
His whole life is a fight against poverty and unemployment.
他的一生是与贫苦和失业斗争的一生。
2、confrontation
英 [ˌkɒnfrʌnˈteɪʃn] 美 [ˌkɑ:nfrənˈteɪʃn]
n.对抗;对峙;面对;遭遇
复数: confrontations
He had ducked the confrontation with United Nations inspectors last summer.
去年夏天他避开了与联合国核查人员的对峙。
3、bet的意思是:打赌
英 [bet] 美 [bet]
n.打赌,赌博,赌注;被下赌注的对象;可能性
vi.当然,的确;打赌(on,against,with)
vt.赌博;与…打赌;下赌注;确信
You can put a bet on almost anything these days.
如今几乎可以对任何东西下赌注。
confrontation的同义词为:antagonism;bet的同义词为:wager
1、antagonism
英 [ænˈtægənɪzəm] 美 [ænˈtæɡəˌnɪzəm]
n.对立;敌意;对抗,敌对;相克作用
复数: antagonisms
With urbanisation the antagonism between rich and poor sharpened
伴随着城市化的推进,贫富间的对立情绪也加剧了。
2、wager
英 [ˈweɪdʒə(r)] 美 [ˈwedʒɚ]
n.赌博;赌金,赌注;赌物
vt.& vi.打赌;担保,保证
vt.保证,担保;下赌注
I'll wager you10 dollars you can't do it.
我赌10元钱你不能做这件事。
骆驼非洲
对战英语表达有:fight against、battle、confrontation、antagonism、resist,bet是打赌的意思。
1、fight against(英 [fait əˈɡenst] 美 [faɪt əˈɡenst] )
与…作斗争[争吵],反对…
例句:He died after a brave but unavailing fight against a terminal illness.
在与绝症进行了一番勇敢但却徒劳的抗争之后,他还是去世了。
2、battle(英 [ˈbætl] 美 [ˈbætl])
v.争斗;与…作战
n.战争,战役;比赛,较量;长期论战或长期作战;激烈的竞争
例句:She has fought a constant battle with her weight
她一直在竭力控制体重。
3、confrontation(英 [ˌkɒnfrʌnˈteɪʃn] 美 [ˌkɑ:nfrənˈteɪʃn] )
n.对抗;对峙;面对;遭遇
例句:The King made major concessions to end the confrontation with his people.
为了结束与其臣民的对抗,国王作出了很大的让步。
4、antagonism(英 [ænˈtægənɪzəm] 美 [ænˈtæɡəˌnɪzəm] )
n.对立;敌意;对抗,敌对;相克作用
例如:You could sense the antagonism between them.
你能觉察出他们之间有对抗情绪。
5、resist(英 [rɪˈzɪst] 美 [rɪˈzɪst] )
v.抵抗,抗拒;忍耐;反对,抵制
例如:It is a war with no holds barred and we must prepare to resist
这是一场没有规则的战争,我们必须作好对战的准备。
私人发艺工匠
经有人问我:“VS”究竟是什么意思?由于以前也没有学过这个词,所以也解释不清楚确切的含义。最近在网上查到对“VS”这个词的解释。贴在这里,供大家参考。 一如OK和WC,VS也渐渐成为咱们中国老百姓熟悉的英语缩写,无论是NBA篮球大战,还是英超足球联赛,电视屏幕上VS总是最先出现在观众的视野里,什么“马刺”对“湖人”,什么“阿森纳”对“利物浦”,VS就是那洋汁洋味的“对”字。 VS的原形是VERSUS,V首当其冲,按英语乃至大多数语言字母缩略的习惯,“老大”肯定是要保留的,而一个单词里有两个S,再怎么也不能把它略去。VERSUS的同义词是AGAINST(对抗),因此我们就可以对这个英语的“对”字有更确切的了解了。 “VS”从球场到公堂,“对抗”的含义就成了“诉讼”,但在老外的眼里意思依旧,反正球场如公堂,公堂如球场,胜负难说,生死未卜,对抗(抗辩)双方总要你死我活一争雄雌,只不过球场上那你争我夺的肢体语言变成了公堂的舌枪唇剑罢了。“诉讼”一词中国老百姓更喜欢说“打官司”,所以在特定的司法场合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的华文报刊上,有时出现《张三VS约翰》的大标题,华洋杂处的中文读者就知道是张三和约翰打官司了。现在国内有些时尚报刊把VS作为“遇上”以及“与”的意思,略显牵强,有时甚至有点荒腔走板,比如“成龙VS梅丽尔”,一看标题,我还以为是成龙“叫板”梅里尔,其实是两人在一起演戏罢了。编辑可能对VS的来龙去脉不是特别的清楚,进而“模糊使用”。但万一成龙先生认真起来,要与你VS——打官司的话,那可就吃不了兜着走了。 曾蒙冤入狱的美国华裔科学家李文和,年前写了一本书,中文书名为《我的国家和我对簿公堂》,2002年1月15日首发,个中铿锵有力的四个字“对簿公堂”在英文原著中仅仅一个单词就一目了然了,它就是VS的原型VERSUS,何等简洁!书名原文为《MY COUNTRY VERSUSME》别小看这个的VERSUS,它的语言分量一点儿也不比“对簿公堂”弱,在“VS———打官司”的语言含义后面,还隐含着“对垒”、“对阵”乃至“抗争”的意思,体现出李文和这个身单力薄的老人向着“不公”与“种族歧视”叫板。“美利坚合众国VS李文和”的结果:被囚禁了278个日夜后的李文和无罪获释!美国联邦法官帕克用他深沉而权威的语调承认,他被美国政府所误导。而跨出监狱大门的李文和则平静而坚定地说:“美国总统应向我道歉”,他那一头白发在午后的阳光下闪动着银色的光泽……
wwddllhhppqq
vs的全称是versus,意思是相对和对抗,在句子中用作介词,具体解析如下:
versus
英 [ˈvɜ:səs] 美 [ˈvɜ:rsəs]
prep.对抗;(表示两队或双方对阵)对;(比较两种不同想法、选择等)与…相对
相关短语:
1、vs versus 对 ; 与..相对
2、Joe Versus 太空地雷 ; 乔对战
3、versus lim 与比较 ; 对 ; 与
4、Versus Lobby 对战大厅
5、Versus Time 随时间
相关例句:
1、It all boils down to a risk vs cost tradeoff.
最后还是归结到了对风险vs成本的权衡之上。
2、Freedom vs Harmony – Which is more important?
自由与和谐哪一个更重要?
3、I feel like vs. I think.
我觉得vs我认为。
4、Life, growth, creation is good vs death and destruction is bad.
生命,成长,创造这些善与死亡和毁灭这些恶战斗。
5、Although I haven't compared it before inputted vs not inputted in2 films.
我没比较它虽然输入与不在2电影内输入。