悠悠lvying
意译啊,你要理解之后转换成对应的英文,而不是一字一句的翻译。如果直白的说也是意译。这里所讲的翻译方法指的是,通过英、汉两种语言特点的对比,分析其异同,阐述表达原文的一般规律。英、汉语的结构有相同的一面,汉译时可照译,即所谓“直译”——既忠实原文内容,又符合原文的结构形式。但这两种语言之间还有许多差别,如完整照译,势必出现“英化汉语”,这时就需要“意译’,—在忠实原文内容的前提下,摆脱原文结构的束缚,使译文符合汉语的规范。特别要注意的是:“直译”不等于“死译”,“意译”也不等于“乱译”。 你的问题补充中提到的:如汉语中的“山脚”“针眼”译成英文就是the foot of the mountain, the eye of the needle, 论内容、结构和原文差不多。这一定就是直译了。
掉了BOWL
麓lù 中文解释 - 英文翻译 麓的中文解释以下结果由汉典提供词典解释部首笔画部首:鹿 部外笔画:8 总笔画:19五笔86:SSYX 五笔98:SSOX 仓颉:DDIXP笔顺编号:1234123441352211535 四角号码:44212 Unicode:CJK 统一汉字 U+9E93基本字义1. 山脚下:山~。华山北~。2. 古代掌管苑囿的官吏。详细字义〈名〉1. (形声。从林,鹿声。本义:生长在山脚的林木)2. 同本义 [trees in the foot of a hill]麓,林属于山为麓。——《说文》。 按,山足大林也。麓者,林之大者也。——《水经注·漳水》注林麓川泽。——《礼记·王制》掌攻草木及林麓。——《周礼·柞民》林衡每大林麓。——《周礼》。郑玄注:“竹木生平地曰林,山足曰麓。”3. 古代主管山林苑囿的官吏 [forestry official]麓,守山林吏也。——《说文》主将适蝼而麓不闻。——《国语·晋语》4. 山脚 [foot of a hill or mountain]瞻彼旱麓,榛楛济济。——《诗·大雅·旱麓》5. 又如:山麓常用词组1. 麓原 lùyuán[pediment] 山前侵蚀平原。一种起伏不大而宽阔缓斜的基岩,位于干旱区或半干旱区中较陡坡的山脚下,通常表面盖着一层薄的砾砂冲积层,是一个侵蚀面,和沉积性的山麓冲积平原不同隐藏更多释义以下结果由HttpCN提供字形结构汉字首尾分解:林鹿 汉字部件分解:林鹿笔顺编号:1234123441352211535笔顺读写:横竖撇捺横竖撇捺捺横撇折竖竖横横折撇折 麓的英文翻译以下结果由译典通提供词典解释1.the foot of a hill or mountain百度词典关闭划词翻译
赫拉克里斯
My classmate and I went to Lake Xiaonan today and were very happy.We reached our destination by bus.Visiting some places of interest first,we walked together as a group and took pictures.Without our realizing it,we finished our activities in the morning.(direct translation:The morning passed,without our realizing it.-- nobody says that) We returned to Lake Xiaonan Park.There were many entertainment facilities there.We played there till 2 pm,when we left for hom.The entire trip made me very happy. 今天我和全班同学去小南湖玩,心里非常高兴,我们坐巴士来到目的地,我们先参观了一些景点,同学们成群结队的走着,都纷纷拿出相机拍照,不知不觉上午过去了,我们又到了小南湖公园,里面有许多娱乐设施,我们一直玩到2点才回家,这个旅程让我十分高兴