lucherking18
to cure sometimes, to relieve often, to comfort always的意思是时而治愈,时而缓解,时而安慰。
在美国纽约东北部的撒拉纳克湖畔,医生特鲁多的墓碑上镌刻着这样一段铭文:To Cure Sometimes,To Relieve Often,To Comfort Always."偶尔治愈,常常帮助,总是安慰"。
即使医学科学高度发展的今天,人类仍旧没有从恶性肿瘤的痛苦甚至是死亡的阴影中挣脱出来。因此重新诵读并思考这句“偶尔治愈,常常帮助,总是安慰”显得那么重要。
扩展资料:
针对早期肿瘤,经过积极的治疗会有明显的生存获益,部分病人可能存在5年的生存率,即所谓的“治愈”(本人不主张用于恶性肿瘤)。因此对这部分病人的治疗是值得的,但是早期诊断、早期发现至关重要。
高危人群的筛查是工作的重点,比如对肺癌来讲:吸烟者、55-74岁、吸烟指数30年包、戒烟不超过15年的每年应该进行CT筛查可以降低死亡风险20%。
针对中期肿瘤,医生每天面对的大部分病人都属于这一期别,采取医疗干预的目标是让病人带瘤生存。
针对晚期肿瘤,医生面对的时候应当学会放弃,但是放弃不是不管,医疗干预的目标是提高病人的生活质量,让病人比较愉快和痛苦较小地面对死亡。此时医生的恻隐之心和一句安慰显得比治疗更重要。
miamia小牛牛
这种问题,可以通过查词典,多看例句,自己去体会,领悟。《21世纪》once:4 从前 (某时候) ,曾经O~ there lived an old man in a village. 从前在一个村子裏住著一位老人She was ~ very miserable. 她曾有过一段悲惨的经历There was ~ a giant. 从前有一位巨人 ever ev.er(`ZvL; 5evE)<<副词>>(无比较级、最高级)1 a. 曾经,从来Have you ~ seen a tiger?. 你见过老虎吗?Did you ~ see him while you were in Paris?. 你在巴黎时曾见过他吗?How can I ~ thank you (enough) ?. 我真不知道该如何感谢你?b. (不) 曾…; 决 (不…) Nobody ~ comes to this part of the country. 没有人曾经来过该国这个地区No Chinese tourist has ~ come to this town. 没有任何中国观光客来过这个镇上c. 曾经If you (should) ~ come this way, be sure to call on us. 如果你打这儿来,一定要来看看我们If I ~ catch him!. 要是我逮到他 (我决不饶他) !He is [was] a great musician if ~ there was one. 如果曾经有过伟大的音乐家,那他就是一个 最好是双解:美国传统词典once adv.(副词)2.At one time in the past; formerly. 过去的某一时间;以前 ever 2.At any time: 曾经:在某一时间:Have you ever been to Europe? 你曾经去过欧洲吗?通过词典例句,我得出这个结论:当这两个词都作副词,表示“曾经”时,once多用于肯定句,表示“过去”发生过的事情或存在的状态。而ever多用于非肯定句(否定句、疑问句,条件状语从句)中。时态多为完成时态,表示“不曾”, 曾。。。吗? 如果曾。。。的话。供你参考。
优质英语培训问答知识库