• 回答数

    6

  • 浏览数

    245

灵虫糖宝
首页 > 英语培训 > 插柳英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

日月草112

已采纳

You plant the flowers intentionally they won't bloom, but if you throw that seed casually somewhere, a group of wil-low trees will grow out.

插柳英语

330 评论(14)

一起去听风

The Qingming Festival customs is rich interesting, in addition to pay attention to ban fire, grave, and outing, swing, Cuju, playing polo, Liu inserted a series of custom sports. According to legend, this is because the Ching Ming Festival to cold food observance ban fire, in order to prevent the cold food observance buffet beverages, so everyone to take part in some sports activities, and to exercise. Therefore, this festival both Jisao new born from the grave don't dead beisuan tears from, and visit outing laughter, is a rich characteristic holiday. 不知有没有错

157 评论(8)

姗姗爱C

You achieve nothing of what you make efforts to do but get something unexpectedly because of a casual deed.

302 评论(14)

哈毛小子

Intends to grow flowers the flower not to put, has no intention to insert the willow tree willow tree to create shade

336 评论(13)

吃不胖的妩媚

你好!高手,无心插柳Master, careless of the willow

345 评论(8)

penny900627

accidentallySometimes to do things may not be able to do well, and no intention or even did not think to do things instead.

This idiom is often used to mean whether something has been accomplished or not. It is often not closely related to deliberate plotting and painting. Therefore, people can not help but sigh that the meaning of flowers do not grow, willows into shade.

意思是:有时候全力去做的事情不一定能做好,而根本无心甚至没想到去做的事反而成了。无心插柳柳成荫,常用成语,意思是成事与否,时常与刻意的谋画无甚关联,尤其是个人的命运关涉天意之时的无奈。因此,人们不免要感叹著意栽花花不发,等闲插柳柳成荫。

巧妙的是,有心栽植花总不开,无心插柳反而绿荫庇人,其中所呈现的奥妙正在于“有心”、“无心”之别。所谓有、无,指的是人为刻意的程度,并非一般意义之下的有无。是以,“有心”常指向超乎自然的努力用心(甚至到了强求地步),“无心”则常指向随缘自在的遇合。你很努力做得事情往往没有什么好结果,有时候自己只是随便鼓捣点东西,往往就成了精品。意外的东西总能带来意料之外的惊喜。

其还寓意着:不被重视的人往往能比被重视的人的收获更大。“无心插柳柳成荫”表面上的意思是没在意这株柳树,这株柳树反而长得旺盛,而其深意则是:侧面的鼓励人坚强、自信、勇敢起来,让人一鸣惊人。

334 评论(12)

相关问答