• 回答数

    7

  • 浏览数

    173

逸轩设计
首页 > 英语培训 > 精彩花絮的英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

CuteGourmet

已采纳

通常电影方面的花絮的确是feature They were little more than a farcical sidelight of the giant international St.Louis Expo held the same year. 这次奥运会只能算做当年同时举行的规模宏大的圣路易斯国际博览会一段令人发笑的花絮。楼主很有钻研精神嘛...这些人说的"花絮"都没错,只是在不同的语境下使用不同的单词罢了.sidelight这个单词更带有一些"意外的"的含义.而titbit这个单词则更多用于新闻界,例如我们每天看的报纸里面的"花边新闻".倘若你问电影里面的"花絮",那么必然是feature了.

精彩花絮的英文

205 评论(15)

芳宝女郎

最地道的译法是:Behind the scene

256 评论(12)

狂睡不醒

cut feature

240 评论(11)

长颈鹿之迷

1.titbit, 或者 tidbit2.interesting sidelights

341 评论(15)

yingyingwp

Photography news brief

358 评论(9)

年~you(yu)

Photography news brief ---拍摄花絮 Secretly news brief-------幕后花絮

327 评论(14)

默然回首千百度

用feature不太好,因为feature的基本含义是“特征,特点,特色” "花絮" 一般译为:“ titbits ( of news)”或“(interesting) sidelights” 如:the sidelights at the sports meeting 运动会上的花絮

219 评论(14)

相关问答