cindyhouse0221
得看你的底子怎样啦。底子差,可以报一个新东方三笔班,挺不错的;基本功还行的话,就没这个必要了。复习只需做好三件事:1、把三级笔译的官方教材研读一遍,一共两本;2、将近3年实务真题好好做一遍;3、考前半个月保持每天练练手,对翻译不要生疏。能做到这三点,不过也难。
cat20121028
如果是自学的话,可以通过培训机构等等进行学习,然后去考翻译证,大约需要4年左右。这个年纪还是来得及的。另外,翻译不是简单的英语口头交流就行了,还需要结合行业需求,比如可以往商务英语方向发展,当前国际化交流很多,就业前景很可观。
游走老者
一、主要课程:基础英语、高级英语、英语阅读、英语口语、英语中高级听力、英语写作、英语论文写作、中外翻译史、中国古典文学名著选读、中西文化对比、英汉语言对比、英汉翻译、汉英翻译、商务英语与翻译、海事英语与翻译、中西翻译理论入门、语言学、文体学、口译理论与实践、同声翻译、文学翻译鉴赏、文化与翻译、翻译批评、影视翻译等。二、就业方向:既能胜任专业的口笔译工作,也可从事外事、外贸、外资企业、文化、教育等领域的普通口笔译或管理工作。
倾城闸北摄影
如果不自学的话可以考入专门开有翻译课的英语学院的英语翻译专业的研究生,比如北外的同声传译,上外的会口(前者一年招50个吧,后者一年只招10个左右)北外的毕业了可以拿的是硕士学位,上外的不是,因而上外考试的时候也不会有政治统考,但他的淘汰制特别严格,第一年读完了会有一次考试,考试不过要么重读要么退学,所以要是您觉得自己非常有语言方面的天赋可以去试一试,第二年会有一次去欧盟总部实习的机会(PS:入学考试都会有上外校长来亲自考的),如果您顺利读出来的话就是坐在英语学习金字塔尖的人物啦!其次的话广东外语外贸大学的高反专业也挺好的如果您是自学的话,而且在长三角一带,您可以去考上外的高级口译证书,具体的书就是上海外国语大学出的高级听力、高级翻译、高级口译教程啦。至于高级阅读和高级口语适用性不大,您自己想买也行,其次就是真题要好好做,反复做啦如果不是的话就去考人事部的翻译证书吧,这个是口笔译都要考的,具体的书我也不大清楚,您可以上淘宝去搜下,然后到卓越当当买就好了,非常抱歉不能在这点提供更多的信息了。我是英语专业的学生,下学期就开口译和翻译课了,很期待呢,不过我不会考高翻的研究生,因为做一个好的专业的口译员要求很高的:身体百分百过关,不然很可能的分裂症的,还有就是抗压力强,还有就是做好不断学习的准备(一些为会议准备的专业单词要做到会议前记住,会议后就可以忘记,不然大脑会OVERLOAD的)还有一个客观方面的原因是我们国家同传这一块没有很系统的认证制度,还要考一定的关系和知名度不过我祝你成功哈,加油
美食家Kitty
按照你的情况,你可以报一个新东方三笔班,挺不错的。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证。翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。