昆山angelababy
i'llcontactyouthefirsttime,whenigotyourmessage!当我看到你的信息,我将在第一时间联系你!英语的语句一般是倒装句!为什么用got而不是saw,saw单指看到,而got在这里除了看到还有获得,收到的意思!也可用receive,get比较口语化,receive显得比较正式!为什么是message而不是information或news,information信息,数据;通知;消息;知识更偏重详细情况、详细数据,而news更偏重新闻、新鲜事儿!这里的信息更偏重短信、邮件等,所以用message!1楼回答的callyou虽然也有联系的意思但特指的是打电话!而contact,所包含的不仅仅只是call,可以sendamessage还可以sendemails!2楼估计完全是按照字面意思用的什么网页翻译或者软件翻译的吧!呵呵!还有thefirsttime前边加也是加in不是for!这里第一时间特指偏“第一”所以firsttime可作为连词,特指加the!
川猫之介
as soon as possible直接翻译好像没有的,这个最贴近举例:I will give you answer as soon as possible.我会第一时间给你答复。the first time第一次
臻品之心
第一时间的英文:first time
first 读法 英 [fɜːst] 美 [fɝst]
1、adv. 第一;首先;优先;宁愿
2、n. 第一;开始;冠军
3、adj. 第一的;基本的;最早的
4、num. 第一
短语:
1、first of all 首先
2、customer first 客户至上;顾客至上
3、first step 第一步,首要步骤
4、first place 第一名
一、first的词义辨析:
first of all, above all, in the first place这两个短语都有“首先”的意思。其区别是:
1、above all指重要性上的“首先”,即“最重要的”“特别是”;
2、first of all指事物排列顺序上的首先,即“第一”。
二、first的近义词:primarily
primarily 读法 英 [praɪˈmerəli] 美 [praɪˈmɛrəli, -ˈmɛr-]
作副词的意思是:首先;首要地,主要地;根本上;本来
例句:
1、Public order is primarily an urban problem.
公共秩序主要是一种城市问题。
2、This building was primarily intended to be a dinning hall.
这座建筑原来是打算用作餐厅的。
优质英语培训问答知识库