S~夏末微凉
carry 英 ['kæri] 美 ['kæri]
释义:v. 携带;运送;搬运;带有;传播;承载;n. 【计】进位;运载
例句:
用作动词 (v.)
1、She came in carrying an important-looking piece of paper.她进来时,拿着一份看来很重要的文件。
2、This is a dangerous area, so don't carry too much cash on you.这个地区很危险,所以你身上不要带太多现金。
常见句型:
用作不及物动词S+~(+A)
1、These bags carry easily.这些袋子便于携带。
2、The oil carried in pipe-lines.石油用管道输送。
3、His voice carried through the hall.他的声音传遍大厅。
扩展资料:
词汇用法:
v. (动词)
carry的基本意思是“运输”“传送”,可指人自身提、搬、拿、抱、背、扛,也可指人役使牲畜或使用交通工具如飞机、汽车将某物由一地运往另一地。
作此解时, carry多用作及物动词,主语多为人,也可为天然或人工的通道等,宾语则为运送的有形物或无形物。carry也可用作不及物动词,这时多与hardly, easily之类的状语连用,主动形式含有被动意义。
carry引申用于抽象事物,用作及物动词,可接反身代词,表示“举止,行动”,此时不用于被动结构。carry有时可以指“怀孕”,是非正式用法,尤用于进行体。
carry用作及物动词时还可作“支撑”“支承”解,指承受静止物体的重量,接抽象名词时意为“经得住,承受得了”; carry也可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。
词汇辨析:
carry, convey, transfer, transmit, transport
这组词都有使某人或某物从一个地方到另一个地方的意思。其区别是:
1、carry表示“带、运、拿、搬”,没有明确的方向性,着重指用某一“方式”带或运;
2、convey指以某种方式或由某一“途径”将人或物运送至某地;
3、transport指把货物或人从一地运到另一地,含有“运送到目的地”的意思;
4、transfer指把人或物从一处“转送”到另一处;而transmit的意思是“传播”“传送”。例如:
例句:
1.The seeds of dandelion were carried to the meadow by the wind.风把蒲公英的种子吹到草地上。
2.The truck conveyed the furniture.这辆货车运送家具。
心菲殿下
这个问题我会,虽然本人英语口语不是很好,但是对英语四六级词汇还是很熟悉的~给大家总结了一个表格可以先粗略看一下:
【含义】
1、take 英[teɪk],美[teɪk] 英式发音与美式发音是一样的
v. 拿;携带;取走;运走;引领;使达到;把…推向;夺取;吃;减去;记录;拍照;接受;遭受;采取(措施);需要…时间;容纳;乘坐,搭乘(交通工具);
n. (不停机一次连续拍摄的)场景;镜头;收入额;进项;看法;意见;
2、bring 英[brɪŋ],美[brɪŋ] 英式发音与美式发音是一样的
vt. 带…到某处;带来;取来;提供;供给;导致;引起;使处于某种状况;使朝移动;起诉;强迫自己做某事;
【用法】
take的用法
bring的用法
静香陈陈
英文:Saving energy is very important
energy 读法 英 [ˈenədʒi] 美 [ˈenərdʒi]
n. [物] 能量;精力;活力;精神
词汇搭配:
1、energy star 能源之星 ; 动力之星 ; 能源之星认证 ; 能量物质之星
2、renewable energy 可再生能源 ; 再生能源 ; 可更新能源 ; 再生资源
示例:
She had started to devote her energies to teaching rather than performing.
她已经开始将精力投入到教学而不是表演中。
词语用法:
1、energy的基本意思是“活力”“干劲”“能力”,多用作不可数名词,在指人的“精力”时多用复数形式。引申可表示“能”“能量”“能源”。
2、energy作“能力”解时,其后面可用动词不定式作定语,但不可用v -ing形式。
词义辨析:
power, vigour, force, energy这组词都有“力”的意思,其区别是:
1、power最普通用词,泛指一切力量或能力等。
2、vigour指由生命元气的存在所产生的活力、精力。
3、force着重指克服障碍,推动人或物朝所要求的方向运动或能产生明显效应的力量。
4、energy用于人时,指工作时焕发出的精力或干劲。