• 回答数

    4

  • 浏览数

    98

janniferLEE
首页 > 英语培训 > 短篇英文诗歌摘抄

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

blueberry317

已采纳

世界上最遥远的位置!!—泰戈尔The furthest distance in the world —TagoreThe furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not between life and death 不是生与死 But when I stand in front of you 而是 我就站在你面前 Yet you don't know that I love you 你却不知道我爱你 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not when I stand in front of you 不是 我就站在你面前 Yet you can't see my love 你却不知道我爱你 But when undoubtedly knowing the love from both 而是 明明知道彼此相爱 Yet cannot be together 却不能在一起 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not being apart while being in love 不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 But when painly cannot resist the yearning 而是 明明无法抵挡这股思念 Yet pretending you have never been in my heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not when painly cannot resist the yearning 不是 明明无法抵挡这股思念yet pretending you have never been in my heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 but using one's indifferent heart 而是 用自己冷漠的心对爱你的人 To dig an uncrossable river 掘了一条无法跨越的沟渠 For the one who loves you 我当初就是在我们公司的联欢晚会上朗诵的这道诗歌,反响挺大的!再配一个轻柔点的音乐!

短篇英文诗歌摘抄

262 评论(14)

宝妈妈爱吃醋

看错了,原来是诗歌《When You Are Old 》When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你老了 (叶芝) 当你老了,白发苍苍,睡思昏沉, 在炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们过去的浓重的阴影; 多少人爱你年轻欢畅的时候 出于假意或真心地爱慕你的美貌, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。 躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然地低语,爱为何消逝, 在头顶的山上,它缓缓踱着步子, 将脸隐没在群星之中。世界上最远的距离泰戈尔 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你 而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是 我不能说我想你 而是 彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是 彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是 树枝无法相依 而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是 星星之间的轨迹 而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是 瞬间便无处寻觅 而是 尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天,一个却深潜海底 《The most distant way in the world 》The most distant way in the world is not the way from birth to the end. it is when i sit near you that you don't understand i love u. The most distant way in the world is not that you're not sure i love u. It is when my love is bewildering the soul but i can't speak it out. The most distant way in the world is not that i can't say i love u. it is after looking into my heart i can't change my love. The most distant way in the world is not that i'm loving u. it is in our love we are keeping between the distance. The most distant way in the world is not the distance across us. it is when we're breaking through the way we deny the existance of love. So the most distant way in the world is not in two distant trees. it is the same rooted branches can't enjoy the co-existance. So the most distant way in the world is not in the being sepearated branches. it is in the blinking stars they can't burn the light. So the most distant way in the world is not the burning stars. it is after the light they can't be seen from afar. So the most distant way in the world is not the light that is fading away. it is the coincidence of us is not supposed for the love. So the most distant way in the world is the love between the fish and bird. one is flying at the sky, the other is looking upon into the sea.Crossing the BarBy Alfred TennysonAnd one clear call for me!And may there be no moaning of the bar,When I put out to sea,But such a tide as moving seems asleep,Too full for sound and foam,When That which drew form out the boundless deepTurns again home.Twilight and evening bell,And after that the dark!And may there be no sadness of farewell,When I embark;For though from out our bourne of Time and PlaceThe flood may bear me far,I hope to see my Pilot face to faceWhen I have crost the bar.渡沙渚 阿尔费雷德?丁尼生夕阳下,闪疏星,召唤一声清朗!愿沙渚宁静,我将出海远航;潮汐如梦幻,涛声似止,浪花息;大海深处涌来,又悄然退却。暮霭钟鸣,黑夜将笼罩!愿诀别无悲声,登舟起锚;千古洪流,时空无限,滔滔载我至远方;渡沙渚一线,泰然见领航。

209 评论(8)

明.设计

诗歌是一个发展的历史概念,我们不可能对其进行详细地规范性地定义。下面我整理了著名短篇英文诗歌,希望大家喜欢!

Epitaph on a Tyrant 暴君墓志铭

Epitaph on a Tyrant

Wystan Hugh Auden

Perfection, of a kind, was what he was after,

And the poetry he invented was easy to understand;

He knew human folly like the back of his hand,

And was greatly interested in armies and fleets;

When he laughed, respectable senators burst with laughter,

And when he cried the little children died in the streets.

暴君墓志铭

威斯坦•休•奥登

完美无缺的美梦任由他追求,

简单易懂的诗歌但凭他编造;

愚弄世人是每天烂熟的把戏,

动用武力是毕生最大的嗜好;

显赫的僚属会陪他笑逐颜开,

街头的 儿童 总死于他的呼叫。

SummumBonum 世界之最

SummumBonum

All the breath and bloom of the year in the bag of one bee:

All the wonder and wealth of the mine in the heart of one gem:

In the core of one pearl all the shade and the shine of the sea:

Breath and bloom, shade and shine---wonder, wealth, and--- how far above them---

Truth, that’s brighter than gem,

Trust, that’s purer than pearl, ---

Brightest truth, purest trust in the

universe---all were to me

In the kiss of one girl.

世界之最

蜜囊内浸泡着全部青春的气息,

宝石中深藏着一切矿物的神奇,

珍珠里映射着所有大海的潮汐,

呵,全都不能与世界之最相比!

比珍珠更纯洁的真心,

比宝石更明亮的诚意,

姑娘的一吻就是世界之最:

最纯洁的真心和最明亮的诚意!

Jenny Kiss’d Me珍妮给了我一个吻

Jenny Kiss’d Me

Jenny kiss’d me when we met,

Jumping from the chair she sat in;

Time, you thief, who love to get

Sweets into your list, put that in!

Say I’m weary, say I’m sad,

Say that health and wealth have miss’d me,

Say I’m growing old, but add,

Jenny kiss’d me.

珍妮给了我一个吻

珍妮的才华盖世,

珍妮的美艳绝伦;

多少文人明里追捧,

多少美女暗地嫉恨。

?

就在我们相遇时,

珍妮给了我一个吻;

我还记得她椅中绰约的坐姿,

我还记得她冲我奔来的倩影。

贼头贼脑的时光,

密查暗访的精灵;

偷记人间的风流韵事,

当然,也录下我那一刻的温馨。

说我面容疲惫,

我认;

说我精神忧郁,

我认;

说我财富全无,

我认;

说我健康不再,

我认;

说我年纪老迈,

我认。

可是,要补充一句:

珍妮给了我一个吻。

Love 爱

Love

She wept with pity and delight,

She blush’d with love and virgin shame;

And, like the murmur of a dream,

I heard her breathe my name.

情窦初开羞答答,

怜爱欣喜落泪花;

犹如梦呓低声语,

红云满面呼唤他。

Song: My Dearest诀别之歌

Song: My Dearest

When I am dead, My dearest,

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet;

And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on, as if in pain;

And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,

Haply I may remember,

And haply may forget.

诀别之歌

亲爱的,当我离别人世,

切莫为我把悲歌吟唱;

无须栽满思念的玫瑰爬上坆头,

不必种好浓荫的松柏立在墓旁。

只要青草遮盖我的肌肤,

只要雨露滋润我的面庞;

如果你心无不安,

请就此把我淡忘。

只怕我不能感受甘淋的行踪,

只怕我无法觉察浓荫的模样;

纵使夜莺唱起沉痛的挽歌,

只怕我也无从欣赏。

在永恒的混沌中迷幻,

在不尽的朦胧里游荡;

或许,我会将你抛到脑后,

或许,我会将你记在心上。

174 评论(11)

呀哟哇啦

1、 狄金森,《我未曾见过荒原》,原文:I never saw a Moor- I never saw the Sea- Yet know I how the Heather looks And what a Billow be. I never spoke with God Nor visited in Heaven- Yet certain am I of the spot As if the Checks were given-

译文:我从未去过荒原,从未见过大海。但我知道楠木的枝叶,和翻滚的巨浪。我从未与上帝对谈,从未踏步天堂。但我仿佛已被应允,一定要去那个地方。

2、W. H. Auden《忧郁的赞礼》,原文:He was my North, my South, my East and West. My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever; I was wrong.

译文:他曾是我的四面八方。我的工作日,我的礼拜天,我的正午,我的半夜,我的呢喃,我的歌唱,我以为爱都能恒久流长,现在看来多么荒唐。

3、庞德《在地铁车站》,原文:In a Station of the MetroThe apparition of these faces in the crowd;Petals on a wet, black bough.

译文:人群中这些面孔幽灵一般显现;湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。

4、狄金森《如果我不曾见过太阳》,原文:Had I not seen the sun. I could have borne the shade. But Light a newer Wilderness. My Wilderness has made.

译文:我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳。然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。

5、塞林格《破碎故事之心》,原文:There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester.But do you know what I think? I think love is a touch and yet not a touch

译文:有人说爱是一夜缠绵,爱是早上六点的亲吻。爱是怀中的襁褓,莱斯特,你可知道在我看来,爱是手伸出又收回的那只手。

328 评论(10)

相关问答