• 回答数

    3

  • 浏览数

    325

oo888888oo
首页 > 英语培训 > 贷款意向书英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

爱美柯净水器

已采纳

法律英语合同常见词汇汇总

写了这么多,无非在说一件事情:学习法律英语,就是学习法律;学习法律,就必须知道“what they are talking about”,要知道法律在说什么,就要找到那个议论的逻辑起点;要找到这个起点,就必须从法律的基础学起。这就是宏观学习法的全部内涵。有了基础知识,便找到了法律的逻辑起点;找到了起点,就会了解一项具体法律原则提出的.前提、意义和适用范围;这样就能学好英语国家的法律;法律通了,法律英语也就精通了。网分享法律英语合同常见词汇汇总如下:

『01』常见合同名称

carriage/transportation/forwardingcontract

construction engineering and installation contract

contract for compensation trade 补偿贸易合同

contract of sale for commodity houses

employment contract for legal consultant

factoring contract 保理合同

import and export contract

insurance contract

joint venture contract

labor contract

lease and transfer of the right to the use of land loan contract 租赁和转让土地使用权的贷款合同

mortgage contract 抵押合同

property management contract

purchase contract

warehousing contract 仓储保管合同

agency appointment contract

brokerage contract 居间合同

carriage contract

contract for construction project

contract for loan of money

contract for supply of power, water, gas or heat

financial leasing contract 融资租赁合同

gift contract 赠予契约

leasing contract

safe-keeping contract

sales contract

technology contract

trading trust contract 行纪合同

work-for-hire contract 承揽合同

『02』常见协议名称

adoption agreement

agency agreement

agreement on assignment of equity interests

articles of association/incorporation, memorandum of association

composition agreement 和解协议

confidentiality agreement

contract for assignment

divorce agreement

escrow/deposit agreement 有条件转让协议

financing agreement

human agency agreement

legacy-support agreement 遗赠扶养协议

letter of intent 意向书

heads of agreement

licensing agreement

memorandum (of understanding)

non-compete agreement

outsourcing agreement

partnership agreement

preliminary agreement 初步协议

retainer agreement 聘用协议

share transfer/purchase agreement

service agreement

security/suretyship agreement 担保协议

stock option agreement

supply agreement

technical consulting agreement

technical development agreement

technical service agreement

technical transfer agreement

tenancy agreement

venture capital management agreement 风险投资管理协议

『03』正文

Arbitration

Counterpart

Dispute Resolution/Settlement

Entirety/Entire Agreement 全部协议/完整合约

Headings

Indemnification 赔偿

Intellectual Property Right

Language

Liabilities for Breach of Contract/Default

Miscellaneous (Other Provisions) 其他条款

Notice

Representation and Warranties 陈述与保证

Rights and Obligations

Severability 合同中止条款

Survival

Transfer/Assignment

(No) Waiver 弃权条款

贷款意向书英文

304 评论(13)

zhzhohohzh

您是指LOI吧,如下给您参考:COMPANY’S LETTER HEADLetter of Intent 采购意愿书October 27th, 2006 To: Zennica Finance Ltd.WE, THE UNDERSIGNED (XXX), HEREBY DECLARE AND CONFIRM THAT WE ARE READY, WILLING AND ABLE TO PURCHASE THE COMMODITY AS PER SPECIFICATIONS AND IN THE QUANTITY AND THE PRICE AS SPECIFIED IN THE TERMS AND CONDITIONS AS HEREINAFTERSET FORTH. THIS REPRESENTATION IS MADE WITH FULL CORPORATE AUTHORITY AND RESPONSIBILITY OF THE ABOVE.我方系签署人(XXX),依全部公司责任与充分授权,兹此声明确认本公司有能力与意愿,已准备依据下列规格,数量,价格,和以下所示条款条件来采购:Commodity:产品: (Mazut 100 Fuel Oil, Gost 10585-75)Origin: RussiaSpecification:规格: COMPONENT RESULTAsh content, not more % 灰份 0.14Mass fraction of sulphur, not more % 硫份 low sulphur residual oil 0.5Temperature of the flash, not less °Cin the closed crucible ≥65 In the open crucible °C 110 min4. The temperature of solidification, not higher °C 255. Kinematics viscosity at 50°C 运动黏度 118 max6. Water content 水最大 0.5%7. Mechanical impurities 机械染质 Lower than 0.1%8. Acidity 酸 Lower than5 mg KOH/ 100ml9. Alkalinity碱 nil10. Gross Calorific Value Kcal/kg / KJ/kg 热值 Min9200/4130011. Density at 15.0 deg. C Kg/1 密度 0.890-0.920012. Hydrogen Sulfide Content (H2S) pom 0.5max13. Carbon Residua 残碳物 Lower than 7%14. Vanadium (V) ppm 钒最大 2315. Aluminium (Al) ppm 铝 516. Silikon (Si) ppm 硅 1217. Nickel (Ni) ppm 镍 4918. Asphaltenes m/m 沥青质 3.6%19. Destilation @4 mm Hg Extracted to 760 mm Hg 以下为馏程 Initial Boiling Point deg. C 最初沸点 216 5% recovered deg. C 259 10% recovered deg. C 310 20% recovered deg. C 358 30% recovered deg. C 445 40% recovered deg. C 502 50% recovered deg. C 534 60% recovered deg. C 538 75% recovered deg. C 545 80% recovered deg. C - 90% recovered deg. C - Final Boiling point deg. C 550 Percent Recovered vol 78% Residue vol 22% Total Nitrogen m/m 0.192%20 Sodium (Na) ppm 15Contract Period:合约期限: (12 Months) 100,000 MT/ Per Month.12个月,每月100,000吨Price:价格: CIF USD $293.00/MT到岸价, 美元$293.00/每吨Quantity:数量: 1,200,000 MT (100,000 MT X 12 Months)一年共1,200,000万吨Destination:交货地点: Any Safe Port of China.XXX, 中国Payment:付款: By Bank Guarantee (B.G) for two shipments Value and the available period are good for 13 months. Each delivery payment will be by T/T not later than Five (5) banking days or by Irrevocable, Non-Transferable, Documentary Letter of Credit issued or Confirmed by an acceptable Major Prime Bank (Top 25 Int’l Bank in the world) for one shipment contract value, Payable 100% at sight upon presentation of the shipping documents to the counter of the seller’s bank, after the Goods on arrival discharge port with SGS/CIQ inspection.依据合约开出银行/国际保函,价值为2个月的合约价值,有效期为13个月。根据船期,货到经SGS/CIQ检验无误后,于5个银行工作天内电汇付款。或从世界前25主要大银行依据合约开出不可撤销,不可转让,到期保兑,见票即付的信用证在卖方提示提单后,以船期每船次百分之一百付款。We require the Seller to provide a 5% of the total value of this contract as Performance Bond upon receipt of our non-operative BG then the BG can become effective.我方要求卖方提供合约总价值5%的履约保证金来启动/激活我方的银行保函.Shipping:船运: 15 Days after receipt and acceptance of BG收到银行保函后的15天内开始发货请于60天内交货Loading:装货: All costs at the port of loading for the account of the Seller.所有装货成本由卖方支付Discharge:卸货: All costs at the port of discharge for the account of the Buyer.所有卸货成本由买方支付Document Inspection:证件要求: Bill of Lading marked :”Freight Prepaid” Commercial Invoice; Certificate of Origin; Certificate of Ownership, SGS Inspection Report, Quality and Quantity; Packing List; Tarry of Count.提单须注记”运费付清”的商业发票,产地证明,船舶登记证明,国际公证检验证名,货品的数量,质量,包装明细表等,装卸公司的计数证明,中国商检局字号。以上证件依购买商品不同,由卖方在FCO(供货确认书时)说明应付证件。BANK INFORMATION(银行资料): Issuing Company(公司名称): Bank Name(银行名称):Bank Branch: Bank Address(银行地址): Bank Phone(银行电话): Bank Fax(银行传真): Account Number(账号): SWIFT Number(电传电报密码):Account Name(账号名称):Bank Officer(指定承办人): We understand that any and all offers and/or contracts are subject to successful seller verification of funds availability. We here give our permission to Zennica Finance Ltd. ONLY to conduct a soft probe on our account.兹此允许Zennica Finance Ltd.来进行软性探询买方的账户。This quantity amount and the price are good to 10/31/2006.XXX CO., LTDXXX 有限公司Name: XXXStamp and Signature_________________________________________________________________ GENERAL MANAGER

209 评论(15)

君君仅仅

Intention Letter 或者Letter of Intention

258 评论(15)

相关问答