• 回答数

    3

  • 浏览数

    279

冒冒爱雨雨
首页 > 英语培训 > 可怜虫英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

装璜专家

已采纳

Screaming 和 Look a wreck是习语,不可字面翻译。这里Screaming 的意思不是尖叫而是“高度”,“极度”,比如 a screaming buy 就是形容非常便宜但高价值的物品,如果你说 某人 looks a wreck, 你是说 他/她显示非常疲惫或沮丧的样子,那么把screaming 和wreck放在一起,说某人是screaming wreck你是说这个人精神非常沮丧,似乎神经病发作的样儿文章把这词语译为 “可怜虫”是翻译者就他对文章的理解所做的意译。 希望对你有帮助。

可怜虫英语

183 评论(12)

蝎子豆丁

参考译文:可以说,当他想像一个物体时,不管其大小如何,他脑子里得到的是就是“当他想像一个物体时”的意思

81 评论(12)

雨虹阳光

同上:“你是个可怜虫。”在英语口语里,fish常常被用来指“人”,类似于汉语里的“家伙、东西”等。如:a poor fish(可怜虫),a big fish(大亨),a cool fish(无耻之徒),a strange fish(奇人、怪人),a loose fish(放荡鬼)等。但必须注意的是,fish用来指人时形象虽然鲜明,但往往含有贬义。但是,楼上的,dog不一定是贬义,例如lucky dog是幸运儿的意思,并不含贬义...你也忑对得起人家狗狗

284 评论(10)

相关问答