• 回答数

    5

  • 浏览数

    268

苏州耕牛装修
首页 > 英语培训 > 承受打击英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

左边iori

已采纳

I was hit for six. 惯用语hit for six 给某人以沉重打击;使深受影响

承受打击英语

221 评论(9)

duanxuehan

unable to hurt

327 评论(10)

英子888888

too delicate to bear a blow就是指“伤不起”,delicate在这里是指“敏感的,敏锐的”,bear a blow是指“承受打击”。

194 评论(11)

mono默默

伤不起虽然是不能伤害的意思,但是译成cannot be hurt显然太生硬了。too delicate to bear a blow还不错,就是好……文绉绉……看大家平常用伤不起,其真实的意思是说某类人很牛逼、遭遇很令人膜拜。所以简单一点表达其实就是tenacious或者unsurpassable

268 评论(8)

吃肉肉变胖子

I took a bad knock

136 评论(12)

相关问答