回答数
5
浏览数
268
左边iori
I was hit for six. 惯用语hit for six 给某人以沉重打击;使深受影响
duanxuehan
unable to hurt
英子888888
too delicate to bear a blow就是指“伤不起”,delicate在这里是指“敏感的,敏锐的”,bear a blow是指“承受打击”。
mono默默
伤不起虽然是不能伤害的意思,但是译成cannot be hurt显然太生硬了。too delicate to bear a blow还不错,就是好……文绉绉……看大家平常用伤不起,其真实的意思是说某类人很牛逼、遭遇很令人膜拜。所以简单一点表达其实就是tenacious或者unsurpassable
吃肉肉变胖子
I took a bad knock
优质英语培训问答知识库